5#

искусство видоизменения экологических взглядов. Natalie Jeremijenko - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "искусство видоизменения экологических взглядов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Выдающаяся лаборатория Natalie Jeremijenko своей искусной работой, вместе с командой волонтеров борется с вызовами окружающей среды путем комбинирования инжереных ноу-хау и прикладного искусства. Их проекты включают: шагающих головастиков, SMS-сообщения рыбам, посадку зеленых насаждений около пожарных гидрантов и многое другое.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I was informed by this kind of
Я была воодушевлена такой
unoriginal and trite idea
неоригинальной и банальной идеей,
that new technologies were an opportunity
что новые технологии создают возможность
for social transformation,
социальных преобразований.
which is what drove me then,
Это было
00:00:27
and still, it's a delusion that drives me now.
и остается заблуждением, направляющим меня.
I wanted to update what I've been doing since then --
Я бы хотела представить вам то, чем занималась до этого времени --
but it's still the same theme song --
хотя это все тот же лейтмотив --
and introduce you to my lab and current work,
и представить вам свою лабораторию и текущие проекты,
which is the Environmental Health Clinic
или иначе, Клинику Экологического Здоровья,
00:00:40
that I run at NYU.
которой я руковожу в Нью-Йоркском университете [NYU].
And what it is -- it's a twist on health.
Я хочу совершить переворот в здравоохранении.
Because, really, what I'm trying to do now
Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас -
is redefine what counts as health.
это пересмотр понятия здоровья.
It's a clinic like a health clinic at any other university,
Это клиника, как в любом другом университете,
00:00:51
except people come to the clinic
с тем исключением, что люди приходят
with environmental health concerns,
по вопросам экологического здоровья,
and they walk out with prescriptions
и уходят с рецептами
for things they can do to improve environmental health,
по улучшению того же экологического здоровья,
as opposed to coming to a clinic with medical concerns
в отличии от приходящих в клинику с проблемами со здоровьем,
00:01:03
and walking out with prescriptions for pharmaceuticals.
с целью выйти с рецептами на фармацевтические препараты.
It's a handy-dandy quote from Hippocrates of the Hippocratic oath
К моему восхищению, на помощь приходит искусная цитата из Клятвы Гиппократа,
that says, "The greater part of the soul lays outside the body,
согласно которой "Бóльшая часть души находится вне тела,
treatment of the inner requires treatment of the outer."
а лечение внутреннего требует лечения окружающего".
But that suggests the issue
И это как раз подсказывает нам,
00:01:16
that I'm trying to get at here,
к чему я тут и веду,
that we have an opportunity to redefine what is health.
что у нас есть возможность пересмотреть понятие здоровья.
Because this idea that health is internal
Так как мнение, что здоровье является внутренним,
and atomized and individual
совокупностью атомов, индивидуальным
and pharmaceutical
и фармацевтическим,
00:01:28
is largely an error.
в значительной степени является ошибкой.
And I would use this study,
И я воспользуюсь последними исследованиями
a recent study by Philip Landrigan,
Филиппа Лэндригана,
to motivate a different view of health,
с целью объяснить новый взгляд на здоровье.
where he went to most of the pediatricians in Manhattan
Филипп Лэндриган посетил большинство педиатров Манхэттена
00:01:39
and the New York area
и всего Нью-Йорка,
and logged what they spent their patient hours on.
и сопоставил, на что же педиатры тратят часы приемов для пациентов.
80 to 90 percent of their time
80 - 90% этого времени
was spent on five things.
было потрачено на 5 вопросов.
Number one was asthma,
Номер один - астма,
00:01:50
number two was developmental delays,
два - задержки в развитии,
number three was 400-fold increases
три - 400-разовое увеличение
in rare childhood cancers
среди детей редких раковых заболеваний
in the last eight to 10, 15 years.
в течение последних восьми до 10-15 лет.
Number four and five were childhood obesity
Номер четыре и пять - детское ожирение
00:02:03
and diabetes-related issues.
и связанные с диабетом проблемы.
So all of those -- what's common about all of those?
Таким образом, что общего между всеми этими случаями?
The environment is implicated, radically implicated, right.
Ко всему этому причастна окружающая среда, однозначно.
This is not the germs
Это не микробы,
that medicos were trained to deal with;
которых медики научились побеждать;

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...