как рискнуть не согласиться. Маргарет Хеффернан - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " как рискнуть не согласиться".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:25
Conventional wisdom held
А общепринятое мнение гласило,
that everything was safe up to a point, a threshold.
что всё безопасно – вплоть
до определённого предела.
It flew in the face of conventional wisdom,
Но открытие Элис не стыковалось
с общепринятым мнением,
which was huge enthusiasm for the cool new technology
а именно – с огромным энтузиазмом
по поводу классной новой технологии,
of that age, which was the X-ray machine.
которой в то время был
рентгеновский аппарат.
00:02:40
And it flew in the face of doctors' idea of themselves,
Не стыковалось
и с представлениями
врачей о самих себе
which was as people who helped patients,
как о людях,
которые помогают пациентам,
they didn't harm them.
а не вредят им.
Nevertheless, Alice Stewart rushed to publish
Тем не менее,
в 1956 году Элис Стюарт
her preliminary findings in The Lancet in 1956.
торопится опубликовать
предварительные результаты
в журнале «Ланцет».
00:02:58
People got very excited, there was talk of the Nobel Prize,
Общественность восхитилась ими,
даже поговаривали
о Нобелевской премии,
and Alice really was in a big hurry
а Элис нужно было торопиться,
to try to study all the cases of childhood cancer she could find
чтобы изучить все случаи
рака в детском возрасте,
before they disappeared.
пока они не прекратились.
In fact, she need not have hurried.
Но на самом деле
не было нужды торопиться.
00:03:15
It was fully 25 years before the British and medical --
Лишь через 25 лет британские медицинские...
British and American medical establishments
британские и американские
медицинские учреждения
abandoned the practice of X-raying pregnant women.
прекратили практику
рентгенографии беременных женщин.
The data was out there, it was open, it was freely available,
И ведь данные были открыты,
находились в свободном доступе,
but nobody wanted to know.
но никто и знать не хотел.
00:03:38
A child a week was dying,
Умирал один ребёнок в неделю,
but nothing changed.
но это ничего не меняло.
Openness alone can't drive change.
Правда сама по себе
не может привести к изменениям.
So for 25 years Alice Stewart had a very big fight on her hands.
Итак, на протяжении 25 лет
Элис Стюарт ведёт серьёзную борьбу.
So, how did she know that she was right?
Так почему она была уверена
в своей правоте?
00:03:58
Well, she had a fantastic model for thinking.
У неё была
превосходная модель мышления.
She worked with a statistician named George Kneale,
Она сотрудничала со статистиком
по имени Джордж Нил,
and George was pretty much everything that Alice wasn't.
который был всем тем,
чем Элис не была.
So, Alice was very outgoing and sociable,
Элис была
очень открыта и общительна,
and George was a recluse.
а Джордж был затворником.
00:04:12
Alice was very warm, very empathetic with her patients.
Элис была
сердечной и отзывчивой
со своими пациентами,
George frankly preferred numbers to people.
а Джордж предпочитал иметь дело
с цифрами, а не с людьми.
But he said this fantastic thing about their working relationship.
Но он сказал одну
великолепную вещь
по поводу их сотрудничества.
He said, "My job is to prove Dr. Stewart wrong."
Он сказал: «Моя задача –
доказать, что доктор Стюарт ошибается».
He actively sought disconfirmation.
Он активно выискивал
доказательства
против теории Элис.
00:04:34
Different ways of looking at her models,
Старался по-другому
взглянуть на её подход,
at her statistics, different ways of crunching the data
на её статистику,
по-другому обработать данные,
in order to disprove her.
только чтобы
доказать её неправоту.
He saw his job as creating conflict around her theories.
Он видел свою задачу в том,
чтобы создать конфликт
внутри её теории,
Because it was only by not being able to prove
потому что только
невозможность доказать,
00:04:51
that she was wrong,
что она не права,
that George could give Alice the confidence she needed
давала Элис
достаточно уверенности в том,
to know that she was right.
что она действительно права.
It's a fantastic model of collaboration --
Это замечательный подход
к сотрудничеству –
thinking partners who aren't echo chambers.
партнёры, которые думают,
а не просто поддакивают.
00:05:09
I wonder how many of us have,
Интересно, многие ли из нас
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь