StudyEnglishWords

3#

слушать, понимать ... затем лидировать. Стэнли Маккристал - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "слушать, понимать ... затем лидировать.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Генерал-полковник Стэнли Маккристэл делится тем, что он узнал о лидерстве за десятилетия службы в вооруженных силах. Как вы можете создать понимание общей цели среди людей разных по возрасту и уровню профессионализма? - Через умение слушать, и понимать, и допускать возможность ошибок.

страница 1 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Ten years ago, on a Tuesday morning,
10 лет назад, утром во вторник,
I conducted a parachute jump at Fort Bragg, North Carolina.
Я проводил прыжок с парашютом в Форт-Брэгге, Северная Каролина.
It was a routine training jump, like many more I'd done
Это был обычный тренировочный прыжок, как и многие другие, которые я совершил,
since I became a paratrooper
с того момента, как я стал десантником,
27 years before.
27 лет назад.
00:00:29
We went down to the airfield early
Мы спустились на аэродром рано,
because this is the Army and you always go early.
потому что это армия, и вы всегда идете рано.
You do some routine refresher training,
Вы делаете обычную подготовку перед прыжком,
and then you go to put on your parachute and a buddy helps you.
а затем идете надевать парашют и друг помогает вам.
And you put on the T-10 parachute.
И вот вы одели армейский парашют Т-10.
00:00:42
And you're very careful how you put the straps,
И вы очень осторожны с тем как расположены ремни,
particularly the leg straps because they go between your legs.
особенно нижние ремни, потому что они идут между ваших ног.
And then you put on your reserve, and then you put on your heavy rucksack.
И потом вы одели запасной парашют, а затем - тяжелый рюкзак.
And then a jumpmaster comes,
А потом приходит инструктор,
and he's an experienced NCO in parachute operations.
и он опытный в парашютном деле офицер армии.
00:00:54
He checks you out, he grabs your adjusting straps
Он проверяет вас, трогает ваши притянутые ремни,
and he tightens everything
и затягивает все так,
so that your chest is crushed,
что ваша грудь смята,
your shoulders are crushed down,
ваши плечи придавлены,
and, of course, he's tightened so your voice goes up a couple octaves as well.
и, конечно, он затянул все так, что и голос ваш теперь выше на пару октав.
00:01:08
Then you sit down, and you wait a little while,
Потом вы садитесь и ждете некоторое время,
because this is the Army.
потому, что это армия.
Then you load the aircraft, and then you stand up and you get on,
Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы,
and you kind of lumber to the aircraft like this, in a line of people,
и вы как бревна для такого самолета как этот - в очереди людей,
and you sit down on canvas seats on either side of the aircraft.
и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета.
00:01:20
And you wait a little bit longer,
И вы ждете еще,
because this is the Air Force teaching the Army how to wait.
потому что именно ВВС учит солдат ждать.
Then you take off.
Потом вы взлетаете.
And it's painful enough now --
И это достаточно болезненно,
and I think it's designed this way --
и я думаю, это специально так придумано,
00:01:33
it's painful enough so you want to jump.
быть болезненным настолько, чтобы вы захотели прыгнуть.
You didn't really want to jump, but you want out.
Вы действительно не хотите прыгать, но хотите освободиться.
So you get in the aircraft, you're flying along,
Итак, вы сидите в самолете и летите вперед,
and at 20 minutes out, these jumpmasters start giving you commands.
и за 20 минут до прыжка, инструкторы начинают давать вам команды.
They give 20 minutes -- that's a time warning.
Они объявляют "20 минут" - это предупреждение.
00:01:44
You sit there, OK.
И вы сидите там.
Then they give you 10 minutes.
Тогда они дают вам предупреждение "10 минут".
And of course, you're responding with all of these.
И, конечно, вы отвечаете вместе со всеми.
And that's to boost everybody's confidence, to show that you're not scared.
И все это для того, чтобы повысить уверенность и показать, что вам не страшно.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...