3#

создавая справедливое глобальное разделение труда. Aurent van Heerden - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "создавая справедливое глобальное разделение труда.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Активист по защите прав трудящихся Auret van Heerden рассказывает о следующем рубеже борьбы за права рабочих - объединённых отраслях производства, где ни один национальный надзорный орган не может гарантировать рабочим безопасность и защищённость. Как обеспечить должное состояние глобальной системы снабжения? Van Heerden приводит экономическое обоснование для соблюдения условий справедливого труда.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
This cell phone
Этот мобильный телефон
started its trajectory
начал свой путь
in an artisanal mine
на примитивном руднике
in the Eastern Congo.
в Восточном Конго.
It's mined by armed gangs
Рудник разрабатывается вооружёнными бандами,
00:00:28
using slaves, child slaves,
использующими рабский труд детей;
what the U.N. Security Council
добытые ископаемые Совет Безопасности ООН
calls "blood minerals,"
называет "кровавыми минералами",
then traveled into some components
которые впоследствии подвергаются дальнейшей переработке
and ended up in a factory
и оказываются на фабрике
00:00:38
in Shinjin in China.
в Шенчжене, Китай.
That factory -- over a dozen people have committed suicide
Уже более десятка человек покончили жизнь самоубийством на этой фабрике
already this year.
в этом году.
One man died after working a 36-hour shift.
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены.
We all love chocolate.
Мы все любим шоколад.
00:00:51
We buy it for our kids.
Мы покупаем его нашим детям.
Eighty percent of the cocoa comes from Cote d'Ivoire and Ghana
80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы,
and it's harvested by children.
а собирают урожай какао дети.
Cote d'Ivoire, we have a huge problem of child slaves.
В Кот-д'Ивуаре детское рабство стало огромной проблемой.
Children have been trafficked from other conflict zones
Дети доставляются из различных горячих точек,
00:01:04
to come and work on the coffee plantations.
для работ на кофейных плантациях.
Heparin -- a blood thinner,
Гепарин - препарат, разжижающий кровь,
a pharmaceutical product --
продукт фармацевтической промышленности,
starts out in artisanal workshops
берёт своё начало в кустарных цехах
like this in China,
подобно этому, в Китае;
00:01:16
because the active ingredient
поскольку активный ингредиент
comes from pigs' intestines.
получают из свиного кишечника.
Your diamond -- you've all heard, probably seen the movie "Blood Diamond."
Ваш алмаз: вы все слышали, вероятно, смотрели кинофильм "Кровавый Алмаз".
This is a mine in Zimbabwe
Это рудник в Зимбабве
right now.
сейчас на экране.
00:01:28
Cotton: Uzbekistan is the second biggest
Хлопок: Узбекистан является вторым по величине
exporter of cotton on Earth.
экспортёром хлопка на планете.
Every year when it comes to the cotton harvest,
Каждый год, когда подходит время сборки урожая хлопка,
the government shuts down the schools,
правительство закрывает школы,
puts the kids in buses, buses them to the cotton fields
рассаживает детей по автобусам, после чего их отвозят на хлопковые поля,
00:01:40
to spend three weeks harvesting the cotton.
и следующие три недели они собирают хлопок.
It's forced child labor
Это принудительный детский труд
on an institutional scale.
в государственном масштабе.
And all of those products probably end their lives
Возможно, все те продукты завершают свой жизненный путь
in a dump like this one in Manila.
на свалке, подобно этой в Маниле.
00:01:53
These places, these origins,
Такие места, такие источники
represent governance gaps.
свидетельствуют о недостатках в работе правительства.
That's the politest description
И это наиболее мягкое высказывание,
I have for them.
какое я могу привести.
These are the dark pools
Это "чёрная дыра",
00:02:05
where global supply chains begin --
где начинается глобальная система снабжения -
the global supply chains,
та самая система снабжения,
which bring us our favorite brand name products.
что обеспечивает нас продуктами наших любимых торговых марок.
Some of these governance gaps
За некоторые из этих недостатков управления
are run by rogue states.
несут ответственность страны-изгои.
00:02:19
Some of them are not states anymore at all.
Некоторые из них и не страны вовсе,
They're failed states.
а обанкротившиеся государственные структуры.
Some of them
Некоторые
are just countries who believe that deregulation or no regulation
просто страны, которые верят, что дерегулирование или отсутствие регулирования -
is the best way to attract investment,
это лучший способ привлечь инвестиции
00:02:31
promote trade.
и содействовать торговле.
Either way, they present us
Как бы там ни было, они представляют нам,
with a huge moral and ethical dilemma.
огромную моральную и этическую дилемму.
I know that none of us want to be accessories
Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником
after the fact
в факте
00:02:44
of a human rights abuse
нарушения прав человека

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...