5#

сравнение веры и традиций в исламе. Мустафа Акюл - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "сравнение веры и традиций в исламе.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Во время конференции TEDxWarwick журналист Мустафа Акюл рассказывает о том, как некоторые местные культурные обычаи (например покрывание головы платком) стало популярно связывать с символами веры в исламе. Не стала ли общая идея исламской веры в мире фокусироваться на традициях, а не на изначальных основах веры?

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
A few weeks ago,
Несколько недель назад
I had a chance to go to Saudi Arabia.
мне удалось посетить Саудовскую Аравию.
And the first thing I wanted to do as a Muslim
И первое, что я хотел сделать, будучи мусульманином,
was go to Mecca and visit the Kaaba,
поехать в Мекку и посетить Каабу:
the holiest shrine of Islam.
величайшую святыню ислама.
00:00:28
And I did that; I put on my ritualistic dress;
И я это сделал: я надел мои ритуальные одежды,
I went to the holy mosque;
я пошел в священную мечеть,
I did my prayers;
я молился,
I observed all the rituals.
я соблюдал все ритуалы.
And meanwhile,
И в то же время,
00:00:38
besides all the spirituality,
помимо всей духовности,
there was one mundane detail in the Kaaba
в Каабе я заметил один бытовой момент,
that was pretty interesting for me.
который меня заинтересовал.
There was no separation of sexes.
Там не было разделения по половому признаку.
In other words, men and women
Другими словами, мужчины и женщины
00:00:48
were worshiping all together.
молились вместе.
They were together while doing the tawaf,
Они были вместе, совершая таваф -
the circular walk around the Kaaba.
ритуальный обход против часовой стрелки вокруг Каабы.
They were together while praying.
Они был вместе во время молитвы.
And if you wonder why this is interesting at all,
И если вы удивляетесь, почему это может вызвать интерес,
00:01:00
you have to see the rest of Saudi Arabia
то вам нужно посмотреть на всю остальную Саудовскую Аравию,
because it's a country
потому что это страна,
which is strictly divided between the sexes.
в которой существует строгое разделение по половому признаку.
In other words,
Другими словами,
as men, you are not simply supposed to be
мужчины не могут находиться
00:01:12
in the same physical space with women.
находиться в одном и том же физическом пространстве с женщинами.
And I noticed this in a very funny way.
Забавно, как я это заметил.
I left the Kaaba
Я ушел из Каабы,
to eat something in downtown Mecca.
чтобы перекусить в деловом районе Мекки.
I headed to the nearest Burger King restaurant.
Я направился в ближайший Бургер Кинг.
00:01:22
And I went there --
И я зашел туда -
I noticed that there was a male section,
и заметил, что там был мужской зал,
which was carefully separated from the female section.
который был тщательно отделен от женского зала.
And I had to pay, order and eat at the male section.
И мне нужно было платить, заказывать и есть в мужском зале.
"It's funny," I said to myself,
Это забавно, - подумал я, -
00:01:34
"You can mingle with the opposite sex at the holy Kaaba,
ты можешь общаться с противоположным полом в священной Каабе,
but not at the Burger King."
но не в Бургер Кинге.
Quite ironic.
Какая нелепость.
Ironic, and it's also, I think, quite telling.
Это парадоксально, и говорит о многом.
Because the Kaaba and the rituals around it
Потому что Кааба и ритуалы, связанные с ней,
00:01:47
are relics from the earliest phase of Islam,
это пережитки самой ранней стадии Ислама,
that of prophet Muhammad.
которая относится к пророку Мохаммеду.
And if there was a big emphasis at the time
И, если бы в то время делался большой акцент
to separate men from women,
на разделение мужчин и женщин,
the rituals around the Kaaba could have been designed accordingly.
то ритуалы в Каабе, могли бы быть разработаны соответствующе.
00:01:59
But apparently that was not an issue at the time.
Но, очевидно, это не было проблемой в то время.
So the rituals came that way.
Оттуда и появились ритуалы.
This is also, I think, confirmed
Это, на мой взгляд, подтверждается также
by the fact that the seclusion of women
тем фактом, что изоляция женщин
in creating a divided society
в стремлении разделить общество,
00:02:09
is something that you also do not find in the Koran,
не встречается в Коране,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...