3#

15-минутный город. Carlos Moreno - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "15-минутный город". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Жизнь в городе подразумевает принятие некоторых функциональных нарушений и неудобства: большие расстояния, шумные улицы, нерациональное использование пространства. Карлос Морено хочет это изменить. Он рассказывает о понятии «15-минутного города», где жители имеют доступ ко всему необходимому для жизни, работы и процветания в непосредственной близости, и делится идеями о том, что города должны подстраиваться под людей, а не наоборот.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
For too long, those of us who live in cities big and small
Слишком долго мы, живущие в городах,
have accepted the unacceptable.
больших и маленьких, принимаем неприемлемое.
We accept that in cities our sense of time is warped,
Мы принимаем то, что в городах наше чувство времени искажено,
because we have to waste so much of it
потому что мы вынуждены тратить так много времени,
just adapting to the absurd organization and long distances
подстраиваясь под абсурдные планы
00:00:23
of most of today's cities.
и большие расстояния большинства сегодняшних городов.
Why is it we who have to adapt
Почему мы должны подстраиваться
and to degrade our potential quality of life?
и снижать потенциальное качество нашей жизни?
Why is it not the city that responds to our needs?
Почему бы городам не подстроиться под наши нужды?
Why have we left cities to develop on the wrong path for so long?
Почему мы позволили городам так долго развиваться неверно?
00:00:48
I would like to offer a concept of cities
Я хочу предложить концепцию городов,
that goes in the opposite direction to modern urbanism,
противоположную современному урбанизму.
an attempt at converging life into a human-sized space
Попытка сосредоточить жизнь в пространстве, соразмерном человеку,
rather than fracturing it into inhuman bigness
вместо того, чтобы разбрасывать её по огромным площадям,
and then forcing us to adapt.
заставляя нас подстраиваться под это.
00:01:11
I call it "the 15-minute city."
Я называю это «15-минутным городом».
And in a nutshell,
По сути, идея заключается в том,
the idea is that cities should be designed or redesigned
что города должны быть спроектированы или перепроектированы так,
so that within the distance of a 15-minute walk
чтобы в 15 минутах ходьбы или езды на велосипеде
or bike ride,
people should be able to live
the essence of what constitutes the urban experience:
люди могли получить то, что по сути составляет городской опыт:
00:01:37
to access work,
доступ к работе,
housing,
жилью,
food, health, education,
еде,
здравоохранению,
образованию,
культуре
culture and leisure.
и досугу.
Have you ever stopped to ask yourself:
Вы когда-нибудь задумывались,
00:01:52
Why does a noisy and polluted street need to be a noisy and polluted street?
почему шумная и загрязнённая улица
такая шумная и грязная?
Just because it is?
Просто потому, что это так?
Why can't it be a garden street lined with trees,
Почему улица не может быть обсаженной деревьями,
where people can actually meet and walk to the baker
где люди могут встретиться и заглянуть в пекарню,
and kids can walk to school?
а дети могут ходить в школу пешком?
00:02:12
Our acceptance of the dysfunctions and indignities of modern cities
Наше принятие функциональных нарушений и неудобства современных городов
has reached a peak.
достигло высшей точки.
We need to change that.
Мы должны это изменить.
We need to change it for the sake of justice,
Мы должны изменить это ради справедливости,
of our well-being
and of the climate.
нашего благополучия и климата.
00:02:30
What do we need to create 15-minute cities?
Что необходимо для создания 15-минутных городов?
First, we need to start asking questions that we have forgotten.
Во-первых, нам нужно начать задавать давно забытые вопросы.
For instance, we need to look hard at how we use our square meters.
Например, нам нужно внимательно присмотреться
к тому, как мы используем квадратные метры.
What is that space for?
Для чего это пространство?
Who's using it and how?
Кто и как им пользуется?
00:02:53
We need to understand what resources we have
Нам нужно понимать, какие ресурсы у нас есть
and how they are used.
и как они используются.
Then we need to ask what services are available in the vicinity --
Затем нам нужно спросить, какие услуги доступны в непосредственной близости?
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...