3#

3 способа пробудить интерес к обучению. Рэмзи Мусаллам - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " 3 способа пробудить интерес к обучению". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Рэмзи Мусалламу, учителю химии, пришлось пережить ситуацию, связанную с риском для жизни, для того, чтобы признать, что он десять лет занимался псевдо-учительством и понять, что истинное предназначение педагога состоит в воспитании любознательности. В шутливой и доверительной беседе, Мусаллам описывает три способа развития воображения, любви к обучению и интереса учеников к познанию того, как устроен мир.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I teach chemistry.
Я преподаю химию.
(Explosion)
(Взрыв)
All right, all right.
Итак... Итак,
So more than just explosions,
химия — это не только взрывы.
chemistry is everywhere.
Она повсюду.
00:00:27
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
Вы когда-нибудь ловили себя на том, что мысленно отключились сидя в ресторане,
just doing this over and over?
проделывая это снова и снова?
Some people nodding yes.
Некоторые кивают в такт головой.
Recently, I showed this to my students,
Недавно я показал своим ученикам этот эксперимент
and I just asked them to try and explain why it happened.
и попросил их попробовать объяснить, почему это срабатывает.
00:00:41
The questions and conversations that followed
Вопросы и обсуждения, которые последовали за этим,
were fascinating.
были восхитительны.
Check out this video that Maddie
Посмотрите видео, которое в тот же вечер
from my period three class sent me that evening.
мне отправила Мэдди, учащаяся у меня уже третий семестр.
(Clang) (Laughs)
(Звон) (Смех)
00:01:03
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
Естественно, что будучи учителем Мэдди по химии,
I love that she went home and continued to geek out
я в восторге от того, что придя домой, она продолжила изучение
about this kind of ridiculous demonstration
этого нелепого опыта
that we did in class.
который мы проделали в классе.
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
Но ещё больше меня восхищает, то, что любознательность Мэдди
00:01:16
took her to a new level.
вывела её на новый уровень.
If you look inside that beaker,
Если вы заглянете в бокал,
you might see a candle.
то увидите там свечу.
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
Мэдди использовала температурный контраст, проведя опыт
to a new scenario.
по новому пути.
00:01:28
You know, questions and curiosity like Maddie's
Вопросы и любознательность, возникшие у Мэдди —
are magnets that draw us towards our teachers,
словно магниты притягивают нас к учителям.
and they transcend all technology
И они превосходят любые методики
or buzzwords in education.
или новшества в образовании.
But if we place these technologies before student inquiry,
Но если мы ставим методику преподавания выше любознательности наших учеников,
00:01:44
we can be robbing ourselves
мы обкрадываем сами себя,
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
лишаясь величайшего учительского инструмента — вопросов учеников.
For example, flipping a boring lecture from the classroom
Например, если перенести скучную лекцию из класса
to the screen of a mobile device
на экран мобильного устройства,
might save instructional time,
то это сэкономить время, потраченное на объяснение.
00:01:59
but if it is the focus of our students' experience,
Но с этим, по сути, и сталкиваются наши ученики.
it's the same dehumanizing chatter
Это просто бездушная болтовня
just wrapped up in fancy clothing.
в красивой обёртке.
But if instead we have the guts
Но что, если вместо этого, мы найдём возможности
to confuse our students, perplex them,
для того чтобы смутить учеников, поставить их в тупик,
00:02:12
and evoke real questions,
заставить задавать вопросы,
through those questions, we as teachers have information
через которые, мы, как учителя, получаем информацию
that we can use to tailor robust
которую можно использовать для выработки
and informed methods of blended instruction.
хорошей методики донесения знаний.
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
Мы в 21-м веке, так что оставим жаргонизмы и идолопоклонничество.
00:02:30
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
Правда в том, что я преподаю уже 13 лет
and it took a life-threatening situation
и потребовалась ситуация связанная с риском для жизни
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
для того, чтобы я отказался от 10 лет псевдо-учительства
and help me realize that student questions
и осознал, что именно вопросы учеников —
are the seeds of real learning,
это семена знания,
00:02:46
not some scripted curriculum
а вовсе не учебный план,
that gave them tidbits of random information.
который учит их собирать лишь вершки знаний.
In May of 2010, at 35 years old,
В мае 2010 года, когда мне было 35 лет
with a two-year-old at home and my second child on the way,
и у меня был двухлетний ребёнок и ещё один на подходе,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1