4#

4 урока, полученных в ходе борьбы с наркотиками и использованием огнестрельного оружия. Ilona Szabó de Carvalho - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "4 урока, полученных в ходе борьбы с наркотиками и использованием огнестрельного оружия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Работая в банковской сфере, Илона Сабо де Карвальо и представить себе не могла, что когда-то станет инициатором общественного движения. Но будучи гражданкой Бразилии, страны с худшим показателем по числу убийств в мире, она осознала, что не сможет оставаться в стороне от проблем и спокойно наблюдать за тем, как наркотики и огнестрельное оружие тянут её родную страну на дно. Илона де Карвальо делится четырьмя важнейшими уроками, полученными в ходе бескомпромиссной борьбы за светлое будущее своей страны против устоявшихся правил, жертвуя при этом своей прежней карьерой.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
About 12 years ago,
Примерно 12 лет назад
I gave up my career in banking
я отказалась от карьеры в банковской сфере,
to try to make the world a safer place.
чтобы попытаться сделать мир безопаснее.
This involved a journey into national and global advocacy
Я присоединилась к национальной и глобальной пропагандистской деятельности
and meeting some of the most extraordinary people in the world.
и встретила самых незаурядных людей в мире.
00:00:28
In the process, I became a civil society diplomat.
Впоследствии я стала дипломатом гражданского общества.
Civil society diplomats do three things:
Дипломатам гражданского общества присущи три вещи:
They voice the concerns of the people,
они высказывают то, что беспокоит людей,
are not pinned down by national interests,
они не скованы национальными интересами
and influence change through citizen networks,
и влияют на перемены посредством как общественных,
00:00:45
not only state ones.
так и государственных объединений.
And if you want to change the world, we need more of them.
И если вы хотите изменить мир, нужно больше таких дипломатов.
But many people still ask,
Многие люди продолжают спрашивать:
"Can civil society really make a big difference?
«Действительно ли гражданское общество может привнести значительные изменения?
Can citizens influence and shape national and global policy?"
Могут ли граждане формировать и влиять на национальную и глобальную политику?»
00:01:05
I never thought I would ask myself these questions,
Я никогда не думала, что задам себе эти вопросы,
but here I am to share some lessons
но сейчас я стою перед вами, чтобы поделиться некоторыми уроками,
about two powerful civil society movements that I've been involved in.
полученными из двух мощных гражданских движений, в которых я участвовала.
They are in issues that I'm passionate about:
Они сосредоточены на темах, которыми я увлечена:
gun control and drug policy.
контроль над оборотом оружия и наркополитика.
00:01:24
And these are issues that matter here.
Это насущные проблемы для нас.
Latin America is ground zero for both of them.
Латинская Америка является эпицентром обеих проблем.
For example, Brazil --
К примеру, Бразилия,
this beautiful country hosting TEDGlobal has the world's ugliest record.
эта красивая страна, приютившая TEDGlobal, имеет самый ужасный мировой рекорд.
We are the number one champion in homicidal violence.
Мы первые по числу убийств.
00:01:47
One in every 10 people killed around the world is a Brazilian.
Каждый десятый убитый в мире человек — бразилец.
This translates into over 56,000 people
Эта цифра преобразуется в 56 000 человек,
dying violently each year.
погибающих насильственной смертью каждый год.
Most of them are young, black boys dying by guns.
Большинство этих жертв — юные темнокожие парни, умирающие от пуль.
Brazil is also one of the world's largest consumers of drugs,
Бразилия — это ещё и самый большой потребительский рынок наркотиков в мире,
00:02:13
and the War on Drugs has been especially painful here.
и война с наркотиками здесь особенно болезненна.
Around 50 percent of the homicides in the streets in Brazil
Около 50% убийств на улицах Бразилии
are related to the War on Drugs.
связаны с войной с наркотиками.
The same is true for about 25 percent of people in jail.
То же самое можно сказать и о 25% заключённых.
And it's not just Brazil that is affected by the twin problems of guns and drugs.
Но не только Бразилия подвержена проблемам оружия и наркотиков.
00:02:35
Virtually every country and city across Central and South America is in trouble.
Фактически каждая страна и город в Центральной и Южной Америках в беде.
Latin America has nine percent of the world's population,
Латинская Америка составляет 9% мирового населения,
but 25 percent of its global violent deaths.
однако на неё приходится показатель в 25% насильственных смертей от общемирового.
These are not problems we can run away from.
Это не те проблемы, на которые можно закрыть глаза.
I certainly could not.
Я бы точно не смогла.
00:02:57
So the first campaign I got involved with started here in 2003
Первые инициативы с моим участием начались здесь в 2003 году

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...