3#

Carl Honore о пользе неторопливости - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Carl Honore о пользе неторопливости". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:45
We fill our head with distraction, with busyness,
Мы забиваем голову разными вещами, отвлекаемся, загружаем себя
so that we don't have to ask,
так, что не приходится спрашивать себя:
am I well? Am I happy? Are my children growing up right?
хорошо ли мне? счастлив ли я? правильно ли я воспитываю детей?
Are politicians making good decisions on my behalf?
Правильные ли решения принимают политики от моего имени?
Another reason -- although I think, perhaps, the most powerful reason --
Другая причина - может быть даже, самая сильная
00:13:58
why we find it hard to slow down is the cultural taboo
причина, почему нам тяжело успокоиться - это стереотип в нашей культуре
that we've erected against slowing down.
Мы все как один против неторопливости.
"Slow" is a dirty word in our culture.
Медленный - ругательство в нашей культуре.
It's a byword for "lazy," "slacker,"
Это синоним лени, разгильдяйства,
for being somebody who gives up.
характеристика неудачника.
00:14:10
You know, "he's a bit slow." It's actually synonymous
Например, "он немного замедленный". На самом деле это означает
with being stupid.
... означает "он тупой".
I guess what the Slow Movement -- the purpose of the Slow Movement,
Я считаю, что цель Движения за Неторопливость,
or its main goal, really, is to tackle that taboo,
его главная цель, на самом деле, это снять табу,
and to say that yes,
и заявить миру: да,
00:14:22
sometimes slow is not the answer,
иногда медленный - это плохо,
that there is such a thing as "bad slow."
что есть такое понятие "медленно и плохо".
You know, I got stuck on the M25,
Знаете, я как-то застрял на М25 -
which is a ring road around London, recently,
это кольцевая дорога вокруг Лондона. Застрял недавно,
and spent three-and-a-half hours there. And I can tell you,
на три с половиной часа. И я вам скажу,
00:14:32
that's really bad slow.
это - "медленно и плохо".
But the new idea,
Но вот новая идея,
the sort of revolutionary idea, of the Slow Movement,
в своем роде - революционная идея Движения за Неторопливость.
is that there is such a thing as "good slow," too.
Она в том, что есть еще и "медленно и хорошо".
And good slow is, you know, taking the time
И это, например, когда вы находите время
00:14:42
to eat a meal with your family, with the TV switched off.
поесть вместе со своей семьей, без телевизора.
Or taking the time to look at a problem from all angles
Или находите время обдумать какой-то вопрос со всех сторон
in the office to make the best decision
на работе, чтобы принять самое лучшее решение.
at work.
по бизнесу.
Or even simply just taking the time
Или даже просто находите время
00:14:54
to slow down
остановиться
and savor your life.
и насладиться жизнью.
Now, one of the things that I found most uplifting
Одна из вещей, которая меня очень воодушевила,
about all of this stuff that's happened around the book
по поводу всей шумихи вокруг моей книги
since it came out, is the reaction to it.
с тех пор, как она вышла, это реакция на нее.
00:15:07
And I knew that when my book on slowness came out,
Я догадывался, что когда моя книга о неторопливости выйдет,
it would be welcomed by the New Age brigade,
она понравится людям нового поколения,
but it's also been taken up, with great gusto,
но ее также приняли, с большим удовольствием,
by the corporate world -- you know,
и в корпоративном мире - к примеру,
business press, but also
деловые издания, и, так же,
00:15:18
big companies and leadership organizations.
большие компании и организации по развитию лидерства.
Because people at the top of the chain, people like you, I think,
Видимо потому, что люди на самом верху, такие как вы,
are starting to realize that there's too much
начинают понимать, что уж слишком много
скачать в HTML/PDF
share