3#

Nemonte Nenquimo speaks at Countdown Summit. Nemonte Nenquimo - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Nemonte Nenquimo speaks at Countdown Summit". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Nemonte Nenquimo speaks at Countdown Summit

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:03
My name is Nemonte Nenquimo.
I am a Waorani woman, a mother and a leader of my people.
Меня зовут Немонте Ненкимо.
When I was young, I went to the city to a missionary school,
Я – женщина ваорани, мать и лидер своего народа.
so I could learn Spanish.
В юном возрасте я впервые отправилась в миссионерскую школу в городе,
I never had the opportunity to go to university,
чтобы выучить испанский.
but I have the “Pikenanis”, the wise elders, who have taught me
У меня никогда не было возможности поступить в университет,
00:00:30
how to respect, how to love the forest.
но у меня есть Пикенани, мудрые старейшины,
которые научили меня
And from all of that, I have grown into a leader.
любить и уважать лес,
The forest is our teacher.
и благодаря этому я стала лидером.
The “Pikenanis,” the wise, both women and men,
Лес – это наш учитель.
are our scientists, our teachers, who have taught us to value what we have.
Мудрые Пикенани, как мужчины, так и женщины, – это наши ученые
00:00:53
And that knowledge, that love we have,
и наши учителя,
we say as Indigenous peoples,
которые научили нас ценить то, что у нас есть.
that value has been lost on outsiders.
И те знания и та любовь, которые у нас есть...
Как коренные народы мы считаем,
The forest is our home, the forest gives us life,
что посторонние люди не осознают эту ценность.
food, nourishment, water, spiritual connection.
Лес – наш дом. Он дает нам жизнь,
00:01:12
But the arrival of roads, the arrival of colonization,
еду, воду и духовную связь.
the arrival of evangelical missionaries, the arrival of oil companies
Однако появление дорог, а также приход колонизаторов,
has destroyed our forest.
евангельских миссионеров и нефтяных компаний
I have met other Indigenous peoples who live in the north,
привели к уничтожению нашего леса.
and who were first contacted
Я встречалась с представителями других коренных народов,
00:01:30
by colonization, invasions and roads; it is very sad.
которые проживают на севере
и которые первыми попали под воздействие колонизации,
вторжений и строительства дорог.
Это очень печально.
To the people watching and listening, I would like to say that in our Amazon,
Людям, которые смотрят и слушают меня,
the forests continue to burn, the oil continues to spill,
я хочу сказать, что леса в нашей Амазонии продолжают гореть,
and the miners continue to enter our territory,
нефть продолжает разливаться,
stealing our gold
а шахтеры продолжают заходить на нашу территорию,
00:01:51
And colonization continue to invade
воруя наше золото.
to cut down and feed societies from abroad.
Колонизаторы продолжают свое вторжение,
I want to let it be known that this is directly harming us,
вырубая леса и добывая еду для жителей других стран.
that they are risking the lives of our Amazonian peoples
Я хочу заявить о том, что это причиняет нам прямой вред
throughout the whole country.
и ставит под угрозу жизнь представителей народов Амазонии
00:02:09
We, as Indigenous peoples, have been fighting for our land
по всей стране.
for thousands of years because we have a lot of love and respect for it.
Будучи коренными народами, мы боролись за свою землю
That is why it is important that you listen to our voices, our cries,
на протяжении многих тысячелетий,
потому что мы очень сильно любим и уважаем ее.
so that the destruction of our forest stops.
Поэтому для нас важно, чтобы вы услышали наш голос и наш крик,
That you stop harming our forest, because you are not listening.
и чтобы уничтожение нашего леса прекратилось.
00:02:31
More than 25 percent of the Earth is protected by Indigenous peoples.
Вы должны прекратить причинять вред нашему лесу,
потому что вы не слышите нас.
This includes nearly half of the world’s forests.
Коренные народы обеспечивают защиту более 25% территории Земли.
I think people from the outside, who we call “cowori,”
Это включает в себя почти половину всех лесных ресурсов нашей планеты.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...