Pазмышления Филиппа Старка о дизайне - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Pазмышления Филиппа Старка о дизайне".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Дизайнер Филипп Старк - без картинок и слайдов - 18 минут рассуждает о дизайне, зрит в корень и показывает его. Гений вы или обычный человек, слушайте и смотрите внимательно один из интереснейших монологов на тему "Зачем нужен дизайн?".
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
You will understand nothing with my type of English.
По-английски я говорю так, что вы ничего не поймете.
It's good for you because you can have a break after all these fantastic people.
Ну и вам же лучше. Хоть отдохнете немного после этих волшебных людей.
I must tell you I am like that, not very comfortable,
Признаюсь, мне в общем ... не очень по себе
because usually, in life, I think my job is absolutely useless.
потому что работа моя представляется мне абсолютно ненужной
I mean, I feel useless.
В смысле - я сам себя чувствую ненужным.
00:00:45
Now after Carolyn, and all the other guys, I feel like shit.
Особенно после Каролины и других выступавших, я чувствую себя как кусок дерьма.
And definitively, I don't know why I am here,
И совершенно точно - я не знаю, зачем я здесь,
but -- you know the nightmare you can have, like you are an impostor,
Но - вот вы представьте кошмар, в котором вы случайно
you arrive at the opera, and they push you, "You must sing!"
попали в оперный театр, и вот вас уже выпихивают на сцену: "Пой!"
I don't know. (Laughter)
Не знаю.
00:01:11
So, so, because I have nothing to show, nothing to say,
Короче, так как мне особо нечего ни показать, ни рассказать
we shall try to speak about something else.
я поговорю о чем-нибудь еще.
We can start, if you want, by understanding --
Начать мы можем, если хотите,
it's just to start, it's not interesting, but -- how I work.
это только для разминки, не так уж и интересно, но - о том, как я работаю.
When somebody comes to me and ask for what I am known,
Когда кто-нибудь ко мне приходит и спрашивает, о том, чем я известен,
00:01:39
I mean, yes, lemon squeezer, toilet brush, toothpick, beautiful toilet seats,
в смысле, про эту выжималку для лимона, щетку для унитаза, зубочистки и прекрасные сиденья для унитаза,
and why not -- a toothbrush?
ну и - почему бы и нет - о зубной щетке.
I don't try to design the toothbrush.
Я не пытался сделать дизайн щетки.
I don't try to say, "Oh, that will be a beautiful object," or something like that.
Не говорил я "О, это будет прекрасный предмет", ничего подобного.
That doesn't interest me.
Меня это не интересовало.
00:01:59
Because there is different types of design.
Потому, что есть различные типы дизайна.
The one, we can call it the cynical design,
Первый, назовем его Циничный дизайн,
that means the design invented by Raymond Loewy in the '50s,
который создал в 50-е годы Раймонд Лоуи,
who said, what is ugly is a bad sale, la laideur se vend mal, which is terrible.
который сказал, что "Безобразно то, что плохо продается", la laideur se vend mal, что звучит ужасно.
It means the design must be just the weapon for marketing,
Это значит, что дизайн должен быть всего лишь оружием маркетинга
00:02:22
for producer to make product more sexy, like that,
в руках производителя: чтобы вещь выглядела сексуально и тому подобное.
they sell more: it's shit, it's obsolete, it's ridiculous.
Продают они больше, и это отстой полный, каменный век.
I call that the cynical design.
Я называю это Циничный дизайн.
After, there is the narcissistic design:
Второй вид - это Нарцисический дизайн.
it's a fantastic designer who designs only for other fantastic designers. (Laughter)
Это фантастические дизайнеры, которые работают только для таких же фантастических дизайнеров.
00:02:46
After, there is people like me, who try to deserve to exist,
Еще есть такие как я, которые пытаются оправдать свое существование,
and who are so ashamed to make this useless job, who try to do it in another way,
и те, кому стыдно делать бессмысленную работу, кто пытается сделать её по-другому.
and they try, I try, to not make the object for the object but for the result,
Они пробуют - и я пытаюсь - сделать объект не ради объекта, а в помощь
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...