показать другое слово

Слово "adorn". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. adorn [əˈdɔ:n] глагол
    украшать

    Примеры использования

    1. To have a room of his own, his own things, to choose and buy household furniture according to his own liking, to arrange everything according to his own consummate taste—all that highly flattered the amour propre of that young man of two-and-twenty. It seemed only yesterday that he sat on the school form, or marched in rank and file with his comrades off to the general mess-room to eat, at the word of command, his frugal breakfast. To-day he was his own master. And how many hopes and plans sprang into his brain in the course of those never-to-be-forgotten days when he furnished and “adorned” his new home!
      Конечно — своя квартира, собственные вещи, возможность покупать, выбирать по своему усмотрению, устраиваться по своему вкусу — все это наполняло самолюбивым восторгом душу двадцатилетнего мальчика, вчера только сидевшего на ученической скамейке и ходившего к чаю и завтраку в строю, вместе с товарищами. И как много было надежд и планов в то время, когда покупались эти жалкие предметы роскоши!..
      Поединок. Александр Куприн, стр. 29
    2. Before the desk was an oaken stool. And behind the desk was a well-cushioned throne containing Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore, who was adorned with a long silver beard, a hat like a squashed giant mushroom, and what looked to Muggle eyes like three layers of bright pink pyjamas.
      Перед ним была дубовая же табуретка, а за ним, на кресле, похожем на обитый бархатом трон, располагался Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, украшенный длинной серебряной бородой, шляпой-мухомором и трёхслойной розовой пижамой (во всяком случае, только так можно было назвать эту одежду с магловской точки зрения).
      Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 235
    3. I could not see him for the tears which his earnestness and goodness, so adorned by, and so adorning, the perfect simplicity of his manner, brought into my eyes.
      Я не видел доктора из-за слез, до того я был растроган его добротой, простотой, жаром, с каким говорил он.
      Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Чарльз Диккенс, стр. 736

Поиск словарной статьи

share