StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "alacrity". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. alacrity [əˈlækrɪtɪ] существительное
    живость, готовность; рвение

    Примеры использования

    1. She fled with alacrity.
      Она с готовностью выскочила из комнаты.
      Часы. Агата Кристи, стр. 176
    2. At length he felt better, and his spirits rose at the prospect of once more going out into the fresh air; wherefore, having shaved a plentiful growth of hair from his face, he dressed with such alacrity as almost to cause a split in his trousers, sprinkled himself with eau-de-Cologne, and wrapping himself in warm clothes, and turning up the collar of his coat, sallied forth into the street.
      Наконец почувствовал он себя лучше и обрадовался бог знает как, когда увидел возможность выйти на свежий воздух. Не откладывая, принялся он немедленно за туалет, отпер свою шкатулку, налил в стакан горячей воды, вынул щетку и мыло и расположился бриться, чему, впрочем, давно была пора и время, потому что, пощупав бороду рукою и взглянув в зеркало, он уже произнес: "Эк его какие пошли писать леса!" И в самом деле, леса не леса, а по всей щеке и подбородку высыпал довольно густой посев. Выбрившись, принялся он за одеванье живо и скоро, так что чуть не выпрыгнул из панталон. Наконец он был одет, вспрыснут одеколоном и, закутанный потеплее, выбрался на улицу, завязавши из предосторожности щеку. Выход его, как всякого выздоровевшего человека, был точно праздничный. Всё, что ни попадалось ему, приняло вид смеющийся, и домы, и проходившие мужики, довольно, впрочем, сурьезные, из которых иной уже успел съездить своего брата в ухо.
      Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 192
    3. He perceived that they were still in time; but he judged from the alacrity of the old man that the hour of action must be near at hand; and the circumstances of this adventure were so obscure and menacing, the place seemed so well chosen for the darkest acts, that an older man than Brackenbury might have been pardoned a measure of emotion as he closed the procession up the winding stair.
      Судя по тому, как проворно двигался старик, они прибыли в самое время. Эта зловещая таинственность, этот покинутый дом, словно созданный для свершения какого-то страшного злодеяния, были способны взволновать и более закаленного годами человека.
      Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 73

Поиск словарной статьи

share