показать другое слово

Слово "befall". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. befall [bɪˈfɔ:l] глагол
    (befell - befallen ) случаться, приключаться, происходить;
    a strange fate befell him странная судьба его постигла

    Примеры использования

    1. “Pray compose yourself, sir,” said Holmes, “and let me have a clear account of who you are and what it is that has befallen you.”
      — Успокойтесь, сэр, прошу вас, — сказал Холмс. — Расскажите, кто вы и что с вами случилось.
      Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 2
    2. "Shall you ever have courage to announce to Lady Catherine what is to befall her?"
      — Хватит ли у вас когда-нибудь смелости сообщить леди Кэтрин о том, что ее ожидает?
      Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 329
    3. From outside came the occasional cry of a night-bird, and once at our very window a long drawn catlike whine, which told us that the cheetah was indeed at liberty. Far away we could hear the deep tones of the parish clock, which boomed out every quarter of an hour. How long they seemed, those quarters! Twelve struck, and one and two and three, and still we sat waiting silently for whatever might befall. Suddenly there was the momentary gleam of a light up in the direction of the ventilator, which vanished immediately, but was succeeded by a strong smell of burning oil and heated metal. Someone in the next room had lit a dark-lantern. I heard a gentle sound of movement, and then all was silent once more, though the smell grew stronger. For half an hour I sat with straining ears. Then suddenly another sound became audible—a very gentle, soothing sound, like that of a small jet of steam escaping continually from a kettle. The instant that we heard it, Holmes sprang from the bed, struck a match, and lashed furiously with his cane at the bell-pull.
      Внезапно у вентилятора мелькнул свет и сразу же исчез, но тотчас мы почувствовали сильный запах горелого масла и накаленного металла. Кто-то в соседней комнате зажег потайной фонарь. Я услышал, как что-то двинулось, потом все смолкло, и только запах стал еще сильнее. С полчаса я сидел, напряженно вглядываясь в темноту. Внезапно послышался какой-то новый звук, нежный и тихий, словно вырывалась из котла тонкая струйка пара. И в то же мгновение Холмс вскочил с кровати, чиркнул спичкой и яростно хлестнул своей тростью по шнуру.
      Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 22

Поиск словарной статьи

share