показать другое слово

Слово "cataract". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. cataract uk[ˈkæt.ə.rækt] us[ˈkæ.ə.rækt]существительное
    1. большой водопад

      Примеры использования

      1. His political and social speeches were cataracts of anecdotes and “loud laughter”; his bodily health was of a bursting sort; his ethics were all optimism; and he dealt with the Drink problem (his favourite topic) with that immortal or even monotonous gaiety which is so often a mark of the prosperous total abstainer.
        Его речи на политические и общественные темы представляли собой каскад шуток и «громового смеха»; его здоровье было поистине цветущим, его нравственность зиждилась на неистребимом оптимизме, соприкасаясь с проблемой пьянства (это была излюбленная тема его рассуждений), он выказывал неувядаемую и даже несколько однообразную веселость, столь часто присущую человеку, который в рот не берет спиртного и не испытывает ни малейшей потребности выпить.
        Три орудия смерти. Честертон Гилберт Кийт, стр. 1
      2. At high tide in the afternoon I watched his guests diving from the tower of his raft, or taking the sun on the hot sand of his beach while his two motor-boats slit the waters of the Sound, drawing aquaplanes over cataracts of foam.
        Днем, в час прилива, мне было видно, как его гости прыгают в воду с вышки, построенной на его причальном плоту, или загорают на раскаленном песке его пляжа, а две его моторки режут водную гладь пролива Лонг-Айленд, и за ними на пенной волне взлетают аквапланы.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 30
    2. сильный ливень

      Примеры использования

      1. I summoned cataracts and hurricanoes, and as if by conjury the call was immediately answered.
        Я призывал на свою голову ураганы и хляби небесные, и желание мое, словно по волшебству, вдруг исполнилось.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 231
      2. But joy soon effaced every other feeling; and loud as the wind blew, near and deep as the thunder crashed, fierce and frequent as the lightning gleamed, cataract-like as the rain fell during a storm of two hours’ duration, I experienced no fear and little awe.
        Но радость вскоре заглушила все другие чувства. И несмотря на то, что ветер выл, гром гремел чуть ли не над самой крышей дома и то и дело яростно вспыхивали молнии, а дождь лил как из ведра, - я не испытывала ни страха, ни робости.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 285
    3. поток (красноречия)

      Примеры использования

      1. The latter looked out with three tiers of vacant melancholy windows, which were blank and dreary, save that here and there a “To Let” card had developed like a cataract upon the bleared panes.
        Номер 3 смотрел на улицу тремя рядами тусклых окон; то здесь, то там на мутном темном стекле, как бельмо на глазу, выделялась надпись «Сдается внаем».
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 22
      2. Were Niagara but a cataract of sand, would you travel your thousand miles to see it?
        Если бы Ниагара была всего лишь низвергающимся потоком песка, стали бы люди приезжать за тысячи миль, чтобы полюбоваться ею?
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 13
    4. медицина, особ. терапия — катаракта

      Примеры использования

      1. Montag moved back to his own house, left the window wide, checked Mildred, tucked the covers about her carefully, and then lay down with the moonlight on his cheekbones and on the frowning ridges in his brow, with the moonlight distilled in each eye to form a silver cataract there.
        Монтэг побрел назад к своему дому. Он оставил окна открытыми, подошел к Милдред, заботливо укутал ее одеялом и лег в свою постель. Лунный свет коснулся его скул, глубоких морщинок нахмуренного лба, отразился в глазах, образуя в каждом крошечное серебряное бельмо.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 13
      2. Were Niagara but a cataract of sand, would you travel your thousand miles to see it?
        Если бы Ниагара была всего лишь низвергающимся потоком песка, стали бы люди приезжать за тысячи миль, чтобы полюбоваться ею?
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 13
    5. техника; технология — катаракт, гидравлический регулятор, тормоз, демпфер

      Примеры использования

      1. At high tide in the afternoon I watched his guests diving from the tower of his raft, or taking the sun on the hot sand of his beach while his two motor-boats slit the waters of the Sound, drawing aquaplanes over cataracts of foam.
        Днем, в час прилива, мне было видно, как его гости прыгают в воду с вышки, построенной на его причальном плоту, или загорают на раскаленном песке его пляжа, а две его моторки режут водную гладь пролива Лонг-Айленд, и за ними на пенной волне взлетают аквапланы.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 30

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов