показать другое слово

Слово "chasten". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. chasten [ˈsn]глагол
    1. карать

      Примеры использования

      1. “Oh, Lord, rebuke me not in thine anger; neither chasten me in Thy hot displeasure.
        - О господи, не отринь меня в ярости твоей и не покарай во гневе твоем.
        Американская трагедия. Драйзер Теодор, стр. 1023
      2. His wild and enthusiastic imagination was chastened by the sensibility of his heart.
        Его бурная, восторженная фантазия сдерживалась чувствительностью его сердца.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 145
    2. сдерживать, дисциплинировать

      Примеры использования

      1. Moreover, I had come back glutted and a little chastened; with the resolve to go slow.
        К тому же я возвратился пресытившийся и покаянный, твердо решившись умерить свой размах.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 97
      2. Whom Mammy loved, she chastened. And, as her love for Scarlett and her pride in her were enormous, the chastening process was practically continuous.
        Кого люблю, того уму-разуму учу — было для Мамушки законом, а поскольку она и любила Скарлетт, и гордилась ею безмерно, то и учить ее, уму-разуму не уставала никогда.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 24
      3. Miss Temple had always something of serenity in her air, of state in her mien, of refined propriety in her language, which precluded deviation into the ardent, the excited, the eager: something which chastened the pleasure of those who looked on her and listened to her, by a controlling sense of awe; and such was my feeling now: but as to Helen Burns, I was struck with wonder.
        На всем облике мисс Темпль лежал отпечаток внутреннего покоя, ее черты выражали возвышенное благородство, она говорила неторопливо и с достоинством, исключавшим всякую несдержанность, порывистость, горячность; в ней было что-то, внушавшее тем, кто смотрел на нее и слушал се, чистую радость и чувство благоговейного почитания; таковы и сейчас были мои ощущения. Что касается Элен Бернс, то я не могла надивиться на нее.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 75
    3. очищать (литературный стиль)

      Примеры использования

      1. Our eyes have seen great wonders and our souls are chastened by what we have endured.
        Глаза наши не переставали дивиться чудесам, души очистились, закаленные тяжелыми испытаниями.
        Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 194
      2. Miss Temple had always something of serenity in her air, of state in her mien, of refined propriety in her language, which precluded deviation into the ardent, the excited, the eager: something which chastened the pleasure of those who looked on her and listened to her, by a controlling sense of awe; and such was my feeling now: but as to Helen Burns, I was struck with wonder.
        На всем облике мисс Темпль лежал отпечаток внутреннего покоя, ее черты выражали возвышенное благородство, она говорила неторопливо и с достоинством, исключавшим всякую несдержанность, порывистость, горячность; в ней было что-то, внушавшее тем, кто смотрел на нее и слушал се, чистую радость и чувство благоговейного почитания; таковы и сейчас были мои ощущения. Что касается Элен Бернс, то я не могла надивиться на нее.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 75

Поиск словарной статьи

share