показать другое слово
Слово "compatriot". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
compatriot
uk[kəmˈpæt.ri.ət] us[kəmˈpeɪ.tri.ət] существительное соотечественник
Примеры использования
- "As I was saying; if Monsieur Manette had not died; if he had suddenly and silently disappeared; if he had been spirited away; if it had not been difficult to guess to what dreadful place, though no art could trace him; if he had an enemy in some compatriot who could exercise a privilege that I in my own time have known the boldest people afraid to speak of in a whisper, across the water there; for instance, the privilege of filling up blank forms for the consignment of any one to the oblivion of a prison for any length of time; if his wife had implored the king, the queen, the court, the clergy, for any tidings of him, and all quite in vain;—then the history of your father would have been the history of this unfortunate gentleman, the Doctor of Beauvais."— Так вот, значит, как я уже сказал: представьте себе, если бы оказалось, что мосье Манетт вовсе не умер, а исчез бесследно, если бы, предположим, его куда-то упрятали, и не трудно даже догадаться, куда, в какое страшное место, хотя никакими силами и нельзя было обнаружить никаких следов; допустите, что у него среди его соотечественников оказался бы некий могущественный враг, у которого была такая особая привилегия, предоставлявшая ему страшное право — у нас о таких вещах в то время не решались и шепотом говорить, даже самые смелые люди, — право вписать любое имя на подписанном королевской рукой приказе, а это означало арест и заключение в темницу на какой угодно срок; и сколько бы жена исчезнувшего ни обращалась с мольбами и к королю, и к королеве, и к судьям, и к кардиналу, пытаясь узнать о нем хоть что-либо, все тщетно — и вот, если бы это было так, тогда история вашего батюшки была бы подлинной историей этого джентльмена, доктора из города Боне.Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 21
- It was already hot, and they enjoyed an absence of their compatriots. Jon, who, so far as he knew, had no blood in him which was not English, was often innately unhappy in the presence of his own countrymen.Уже наступила летняя жара, и мать с сыном наслаждались отсутствием соотечественников: Джон, в чьих жилах, насколько ему было известно, не текло ни единой капли неанглийской крови, часто чувствовал себя глубоко несчастным в присутствии земляков.Сага о Форсайтах. Сдается внаем. Джон Голсуорси, стр. 99
- "I'd better go to have a look at your compatriots," Catherine said. "Perhaps you'll read the papers until I come back."– Надо пойти взглянуть на твоих соотечественников, – сказала Кэтрин. – Может, ты пока почитаешь газеты?Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 108
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com