StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "conquer". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. conquer [ˈkɔŋkə]глагол
    1. завоёвывать, покорять, подчинять; подавлять

      Примеры использования

      1. that could be conquered by the machine,
        и оказались неправы, и это доказано,
        Субтитры видеоролика "Не бойтесь умных машин. Работайте с ними. Garry Kasparov", стр. 3
      2. One child, refused the love he craves, kicks the cat and hides his secret guilt; and another steals so that money will make him loved; and a third conquers the world—and always the guilt and revenge and more guilt.
        Ребенок, тянущийся за любовью и отвергнутый, дает пинка кошке и прячет в сердце свою тайную вину; а другой крадет, чтобы деньгами добыть любовь; а третий завоевывает мир — и во всех случаях вина, и мщение, и новая вина.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 308
      3. Even when you have conquered him, do not adopt his vices.
        Даже одержав победу, отвергните все, что создано человеком.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 6
    2. побеждать; преодолевать; превозмогать

      Примеры использования

      1. These are my enticements, and they are sufficient to conquer all fear of danger or death and to induce me to commence this laborious voyage with the joy a child feels when he embarks in a little boat, with his holiday mates, on an expedition of discovery up his native river.
        Вот что влечет меня – побеждая страх перед опасностью и смертью и наполняя меня, перед началом трудного пути, той радостью, с какой ребенок вместе с товарищами своих игр плывет в лодочке по родной реке, на открытие неведомого.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 1
      2. At that time I had a terrible asthma attack—one of the diseases that I as a scientist was trying to conquer.
        В это время со мной случился ужасный припадок астмы — одной из болезней, которую я как учёный пытался победить.
        Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 14
      3. Besides, his intention was formed to make the brave Musketeer all suitable apologies, but without meanness or weakness, fearing that might result from this duel which generally results from an affair of this kind, when a young and vigorous man fights with an adversary who is wounded and weakened—if conquered, he doubles the triumph of his antagonist; if a conqueror, he is accused of foul play and want of courage.
        Впрочем, он заранее твердо решил принести храброму мушкетеру все допустимые извинения, не проявляя при этом, разумеется, слабости. Он решил это, опасаясь тяжелых последствий, которые может иметь подобная дуэль, когда человек, полный сил и молодости, дерется с раненым и ослабевшим противником. Если он окажется побежденным — противник будет торжествовать вдвойне; если же победителем будет он — его обвинят в вероломстве, скажут, что успех достался ему слишком легко.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 49

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share