показать другое слово

Слово "delve". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. delve [delv]
    1. существительное — впадина; рытвина
    2. глагол
      1. делать изыскания; рыться (в документах); копаться (в книгах)

        Примеры использования

        1. 'I've actually got a sandwich in my pocket,' said Arthur, delving. 'Would you like a bit?'
          – Слушай, у меня с собой даже есть сандвич, – произнес Артур, пошарив по карманам. – Хочешь кусочек?
          В основном безвредна. Дуглас Адамс, стр. 148
        2. He was a great delver in muniment-rooms and had a sharp nose for the picturesque.
          Он имел пристрастие к старинным грамотам и тонкое чутье к живописным эффектам.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 101
        3.             They were now alone in the room, sitting in the chairs with one sole aim in view - to talk together. What turn the conversation took would depend on a word, a tone, a look. Was it going to be just chit-chat, or the kind of conversation that delves right to the heart of things?
          Сейчас, когда они уединились в этой комнате и сели в эти кресла с единственной целью разговаривать, — от одного слова, от тона, от взгляда зависело, пойдёт ли разговор порхающий или тот, который взрезывает суть.
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 188
      2. вышедший из употребления; архаизм — копать, рыть;
        to dig and delve копать

        Примеры использования

        1. "So you take to digging and delving as a form of therapy?"
          – Словом, для вас орудовать лопатой или тяпкой – это форма терапии?
          Остров. Олдос Хаксли, стр. 156
        2. Casement windows opened, crazy doors were unbarred, and people came forth shivering—chilled, as yet, by the new sweet air. Then began the rarely lightened toil of the day among the village population. Some, to the fountain; some, to the fields; men and women here, to dig and delve; men and women there, to see to the poor live stock, and lead the bony cows out, to such pasture as could be found by the roadside.
          Открывались окошки, отодвигались засовы покосившихся дверей, люди выходили, поеживаясь, не сразу осваиваясь с холодком свежего утреннего воздуха, и с раннего утра принимались за свой повседневный нескончаемый труд, шли с ведрами — к водоему, с мотыгами — в поле, женщины и мужчины копались в земле, пасли тощую скотину на тощей траве по оврагам и обочинам дорог.
          Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 122

Поиск словарной статьи

share