показать другое слово

Слово "detention". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. detention [dɪˈtenʃən]существительное
    1. задержание

      Примеры использования

      1. Now, back to my detention.
        Но вернёмся к моему задержанию.
        Субтитры видеоролика "Чему меня научило заключение в северокорейской тюрьме. Euna Lee", стр. 2
      2. The Haverfords had dispatched Maycomb’s leading blacksmith in a misunderstanding arising from the alleged wrongful detention of a mare, were imprudent enough to do it in the presence of three witnesses, and insisted that the-son-of-a-bitch-had-it-coming-to-him was a good enough defense for anybody.
        У этих двоих вышел спор с лучшим мейкомбским кузнецом из-за кобылы, которая забрела на чужой луг, и они отправили кузнеца на тот свет, да ещё имели неосторожность сделать это при трёх свидетелях, а потом уверяли, что так этому сукину сыну и надо, и воображали, будто это их вполне оправдывает.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 3
      3. It must be observed that as a separate passage led to the first floor, in which d'Artagnan lodged, those who called on him were exempted from this detention.
        Так как в помещение, занимаемое д'Артаньяном во втором этаже, вел особый ход, то его гости никаким неприятностям не подвергались.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 103
    2. арест; содержание под арестом

      Примеры использования

      1. Never was there so model an institution of detention.
        Оказалось, что такой образцовой темницы мир не видел.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 252
      2. The Haverfords had dispatched Maycomb’s leading blacksmith in a misunderstanding arising from the alleged wrongful detention of a mare, were imprudent enough to do it in the presence of three witnesses, and insisted that the-son-of-a-bitch-had-it-coming-to-him was a good enough defense for anybody.
        У этих двоих вышел спор с лучшим мейкомбским кузнецом из-за кобылы, которая забрела на чужой луг, и они отправили кузнеца на тот свет, да ещё имели неосторожность сделать это при трёх свидетелях, а потом уверяли, что так этому сукину сыну и надо, и воображали, будто это их вполне оправдывает.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 3
      3. Of unjust treatment in detention and hardship, and in cruel separation from his wife and child, he foreshadowed the likelihood, or the certainty; but, beyond this, he dreaded nothing distinctly.
        Он допускал, что с ним могут поступить несправедливо, упрятать его надолго в тюрьму, обречь на жестокую разлуку с женой и ребенком, но дальше этого его опасения не шли.
        Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 250
    3. вынужденная задержка
    4. удержание

      Примеры использования

      1. The Haverfords had dispatched Maycomb’s leading blacksmith in a misunderstanding arising from the alleged wrongful detention of a mare, were imprudent enough to do it in the presence of three witnesses, and insisted that the-son-of-a-bitch-had-it-coming-to-him was a good enough defense for anybody.
        У этих двоих вышел спор с лучшим мейкомбским кузнецом из-за кобылы, которая забрела на чужой луг, и они отправили кузнеца на тот свет, да ещё имели неосторожность сделать это при трёх свидетелях, а потом уверяли, что так этому сукину сыну и надо, и воображали, будто это их вполне оправдывает.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 3
    5. школьное — оставление после уроков
    6. detention camp лагерь для интернированных

Поиск словарной статьи

share