показать другое слово

Слово "fervent". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. fervent [ˈfɛ:rvənt]имя прилагательное
    1. горячий, жаркий; пылающий

      Примеры использования

      1. “It is well I drew the curtain,” thought I; and I wished fervently he might not discover my hiding-place: nor would John Reed have found it out himself; he was not quick either of vision or conception; but Eliza just put her head in at the door, and said at once—
        "Хорошо, что я задернула занавесы", - подумала я, горячо желая, чтобы мое убежище не было открыто, впрочем, Джон Рид, не отличавшийся ни особой зоркостью, ни особой сообразительностью, ни за что бы его не обнаружил, но Элиза, едва просунув голову в дверь, сразу же заявила:
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 3
      2. She fervently hoped she was right.
        — Она надеялась, что все будет хорошо.
        Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 252
      3. “We’ve got to beat them down,” whispered Daisy, winking ferociously toward the fervent sun.”You ought to live in California—“began Miss Baker, but Tom interrupted her by shifting heavily in his chair.”This idea is that we’re Nordics.
        — Мы должны сокрушить их, — шепнула Дэзи, свирепо подмигивая в сторону солнца, пламеневшего над горизонтом. — Вот если б вы жили в Калифорнии… — начала мисс Бейкер, но Том прервал ее, шумно задвигавшись на своем стуле. — Суть в том, что мы — представители нордической расы.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 11
    2. пылкий, пламенный;
      fervent desire пылкое желание;
      fervent hatred жгучая ненависть

      Примеры использования

      1. They tried to detain me twice, in Skaterny and here on Bronnaya, but I hopped over the fence and, as you can see, cut my cheek!' Here Ivan Nikolaevich raised the candle and cried out: 'Brethren in literature!' (His hoarse voice grew stronger and more fervent.) 'Listen to me everyone!
        – Дважды хотели задержать, в скатертном и здесь, на Бронной, да я махнул через забор и, видите, щеку изорвал! – тут Иван Николаевич поднял свечу и вскричал: – Братья по литературе! (Осипший голос его окреп и стал горячей.) Слушайте меня все!
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 60
      2. “It is well I drew the curtain,” thought I; and I wished fervently he might not discover my hiding-place: nor would John Reed have found it out himself; he was not quick either of vision or conception; but Eliza just put her head in at the door, and said at once—
        "Хорошо, что я задернула занавесы", - подумала я, горячо желая, чтобы мое убежище не было открыто, впрочем, Джон Рид, не отличавшийся ни особой зоркостью, ни особой сообразительностью, ни за что бы его не обнаружил, но Элиза, едва просунув голову в дверь, сразу же заявила:
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 3
      3. Neither of them possessed energy or wit to belabour me soundly, but they insulted me as coarsely as they could in their little way: especially Céline, who even waxed rather brilliant on my personal defects—deformities she termed them. Now it had been her custom to launch out into fervent admiration of what she called my ‘beauté mâle:’ wherein she differed diametrically from you, who told me point-blank, at the second interview, that you did not think me handsome.
        Ни у одного из них не хватило смелости и остроумия, чтобы метко высмеять меня. Они бранили меня со всей мещанской грубостью, на какую были способны; особенно Селина, которая довольно ехидно издевалась над моими физическими недостатками - "уродством", как она говорила, - хотя обычно она восторгалась тем, что называла моей "beaute male" [мужской красотой (фр.)]. В этом Селина была полной противоположностью вам: ведь вы при второй же встрече заявили мне совершенно категорически, что я отнюдь не красавец.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 157

Поиск словарной статьи

share