показать другое слово

Слово "fickle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. fickle uk/us[ˈfɪk.əl] имя прилагательное
    непостоянный, переменчивый; ненадёжный

    Примеры использования

    1. Not always that; for once a friend of mine, seeing the inevitable loom menacingly before him, took ship from a certain port (with a tooth-brash for all his luggage, so conscious was he of his danger and the necessity for immediate action) and spent a year travelling round the world; but when, thinking himself safe (women are fickle, he said, and in twelve months she will have forgotten all about me), he landed at the selfsame port the first person he saw gaily waving to him from the quay was the little lady from whom he had fled.
      Хотя и не всегда. Однажды мой друг, увидев неизбежную угрозу, неотвратимо надвигающуюся на него, взял билет на пароход (с одной только зубной щёткой в багаже, так сильно осознавал он опасность и необходимость немедленно действовать) и провёл год, путешествуя вокруг мира. Но когда, полагая себя в безопасности (он говорил, что женщины непостоянны и через двенадцать месяцев она вовсе забудет обо мне), он высадился в том самом порту, первым человеком, кого он увидел, весело машущей ему рукой на пристани, была маленькая леди, от которой он сбежал.
      Побег. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
    2. The campaign had been a strain, mental rather than physical, for although he had proclaimed it a victory, Shamil knew that the campaign had been a failure, that many Chechen villages had been burnt and destroyed, and that the Chechens — a fickle and light-headed people — were wavering and some of them, nearest to the Russians, were already prepared to go over to them. It was all very difficult and measures would have to be taken, but for the moment Shamil did not want to do anything or think about anything.
      После напряжения похода, не столько физического, сколько духовного, потому что Шамиль, несмотря на гласное признание своего похода победой, знал, что поход его был неудачен, что много аулов чеченских сожжены и разорены, и переменчивый, легкомысленный народ, чеченцы, колеблются, и некоторые из них, ближайшие к русским, уже готовы перейти к ним, — все это было тяжело, против этого надо было принять меры, но в эту минуту Шамилю ничего не хотелось делать, ни о чем не хотелось думать.
      Хаджи-Мурат. Лев Николаевич Толстой, стр. 98
    3. You should have seen that fickle crowd snatch off their hats then.
      Посмотрели бы вы, как преклонилась пред ним изменчивая ветреная толпа, как обнажились все головы!
      Принц и нищий. Марк Твен, стр. 8

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com