показать другое слово
Слово "forsake". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
forsake + forsook + forsaken (неправильный глагол)
-
forsake
uk[fɔːˈseɪk] us[fɔːrˈseɪk] — глагол
- оставлять, покидать
Примеры использования
- Resolution is our inherent character, and courage hath never yet forsaken us.Решимость присуща нашему характеру, и мужество никогда еще не покидало нас.Здравый смысл. Томас Пейн, стр. 41
- But the thing displeased Samuel when they said, Give us a king to judge us; and Samuel prayed unto the Lord, and the Lord said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee, for they have not rejected thee, but they have rejected me, THAT I SHOULD NOT REIGN OVER THEM. According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt, even unto this day; wherewith they have forsaken me and served other Gods; so do they also unto thee. Now therefore hearken unto their voice, howbeit, protest solemnly unto them and shew them the manner of the king that shall reign over them, i.e. not of any particular king, but the general manner of the kings of the earth, whom Israel was so eagerly copying after.«И не понравилось слово сие Самуилу, когда они сказали: дай нам царя, чтобы он судил нас. И молился Самуил Господу. И сказал Господь Самуилу: послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними; как они поступали с того дня, в который Я вывел их из Египта, и до сего дня, оставляли Меня и служили иным богам, так поступают они и с тобою; итак послушай голоса их; только представь им и объяви, им права царя, который будет царствовать над ними», т. е. не какого-то особого царя, а вообще земных царей, которых так добивался Израиль.Здравый смысл. Томас Пейн, стр. 9
- Meanwhile he definitely forsook his old gods.Отрекся он и от своих прежних богов.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 248
- отказываться (от привычки и т.п.)
Примеры использования
- His feelings are forever on the stretch; and when he begins to sink into repose, he finds himself obliged to quit that on which he rests in pleasure for something new, which again engages his attention, and which also he forsakes for other novelties.Ведь он постоянно находится в напряжении, и едва начинает отдыхать, как вынужден покинуть ставшие приятными места в поисках чего-то нового, что снова занимает его внимание, а затем в свою очередь отказываться и от этого ради других новинок.Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 150
- It was for the Church I forsook her, that I always will forsake her.Ради церкви я от нее и отказался и всегда буду отказываться.Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 332
- оставлять, покидать
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com