показать другое слово

Слово "frond". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. frond [frɔnd]существительное
    1. вайя; ветвь с листьями

      Примеры использования

      1. It was an ambitious subject for an amateur — an oval basin with an island of sculptured rocks at its centre; on the rocks grew, in stone, formal tropical vegetation, and wild English fem in its natural fronds; through them ran a dozen streams that counterfeited springs, and round them sported fantastic tropical animals, camels and camelopards and an ebullient lion, all vomiting water; on the rocks, to the height of the pediment, stood an Egyptian obelisk of red sandstone — but, by some odd chance, for the thing was far beyond me, I brought it off and, by judicious omissions and some stylish tricks, produced a very passable echo of Piranesi.
        Задача не из легких для любителя — овальный бассейн с островком стилизованных скал посредине, на скалах росли каменные тропические растения и естественные веера дикого английского папоротника; меж ними лились несчетные струи ручьев, среди них резвились фантастические африканские звери, верблюды, жирафы, свирепый лев, и каждый изрыгал потоки воды; а сверху, на скалах высотой почти до крыши дома, высился египетский обелиск из красного песчаника, — но по какому-то странному случаю, хоть это и было выше моих возможностей, рисунок удался; правда, я принужден был опускать некоторые детали и кое-где пойти на небольшие хитрости, но получилось в конце концов вполне приличное подражание Пиранези.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 73
    2. лист (папоротника или пальмы)

      Примеры использования

      1. When these breezes reached the platform the palm fronds would whisper, so that spots of blurred sunlight slid over their bodies or moved like bright, winged things in the shade.
        Иногда он задувал на площадку, и тогда пальмы перешептывались, и свет стекал кляксами им на кожу, а по тени порхал на блестящих крылышках.
        Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 8
      2. What gorgeous usurer nurtured these fronds for your pleasure?’
        Какой щедрый ростовщик взрастил, вам на радость, эти кроны?
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 253
      3. In the damper hollows the Mauritia palms threw out their graceful drooping fronds.
        В сырых низинах росли пальмы с изящными ниспадающими листьями.
        Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 77

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share