показать другое слово

Слово "guileless". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. guileless [ˈgllɪs] имя прилагательное
    простодушный

    Примеры использования

    1. 'Well, that's the lot,' Woland concluded, wincing as Hella pressed especially hard on his knee. 'A small, mixed and guileless company, as you see.' He fell silent and began to spin the globe in front of him, which was so artfully made that the blue oceans moved on it and the cap at the pole lay like a real cap of ice and snow.
      – Ну, вот и все, – закончил Воланд и поморщился, когда Гелла особенно сильно сжала его колено, – общество, как вы видите, небольшое, смешанное и бесхитростное. – Он умолк и стал поворачивать перед собою свой глобус, сделанный столь искусно, что синие океаны на нем шевелились, а шапка на полюсе лежала, как настоящая, ледяная и снежная.
      Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 261
    2. Indeed, the manner in which he accomplished this latter feat was marvellous in the extreme, for, though that member emitted sounds equal to those of a trumpet in intensity, he could yet, with his accompanying air of guileless dignity, evoke the waiter’s undivided respect — so much so that, whenever the sounds of the nose reached that menial’s ears, he would shake back his locks, straighten himself into a posture of marked solicitude, and inquire afresh, with head slightly inclined, whether the gentleman happened to require anything further.
      Это, повидимому, совершенно невинное достоинство приобрело, однако ж, ему много уважения со стороны трактирного слуги, так что он всякий раз, когда слышал этот звук, встряхивал волосами, выпрямливался почтительнее и, нагнувши с вышины свою голову, спрашивал: не нужно ли чего?
      Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 4
    3. Lady Westholme and Dr. Gerard had finished with drugs and were now arguing about guileless young women who were exported in a sinister manner to Argentinean cabarets.
      Леди Уэстхолм и доктор Жерар покончили с наркотиками и теперь спорили о простодушных молодых женщинах, которых зловещим образом экспортировали в аргентинские кабаре.
      Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 51

Поиск словарной статьи

share