показать другое слово

Слово "handcuff". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. handcuff [ˈhændkʌf]
    1. существительное — (обыкн. множественное число ) наручник

      Примеры использования

      1. This lady, I believe, would have abolished all gaols, punishments, handcuffs, whippings, poverty, sickness, hunger, in the world, and was such a mean-spirited creature that--we are obliged to confess it--she could even forget a mortal injury.
        Мне кажется, эта леди упразднила бы все тюрьмы, наказания, кандалы, плети, нищету, болезни, голод. Она была созданием столь ограниченным, что - мы вынуждены это признать - могла даже позабыть о нанесенной ей смертельной обиде.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 847
      2. They’re grateful, they’re in debt, and that’s the worst kind of handcuffs.
        Благодарные — они всегда в долгу, а это хуже цепей.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 521
      3. “I beg that you will not touch me with your filthy hands,” remarked our prisoner as the handcuffs clattered upon his wrists. “You may not be aware that I have royal blood in my veins. Have the goodness, also, when you address me always to say ‘sir’ and ‘please.’ ”
        — Уберите свои грязные руки, пожалуйста! Не трогайте меня! — сказал ему наш пленник после того, как наручники были надеты. — Может быть, вам неизвестно, что во мне течет королевская кровь. Будьте же любезны, обращаясь ко мне, называть меня «сэр» и говорить мне «пожалуйста».
        Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 21
    2. глагол — надевать наручники

      Примеры использования

      1. "You'll have your baby, Scarlett, if I have to handcuff you to my wrist for the next nine months."
        — Ты родишь этого ребенка, Скарлетт, даже если бы мне пришлось надеть на тебя наручники и приковать к себе на ближайшие девять месяцев.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 432
      2. I was utterly overpowered by surprise and terror; and without a word I suffered myself to be handcuffed and tied to a horse's tail, and thus they took me to Nimes.
        На меня надели наручники, привязали к лошадиному хвосту и отвели в Ним.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 54

Поиск словарной статьи

share