StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "hectic". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. hectic [ˈhektɪk]
    1. имя прилагательное
      1. чахоточный

        Примеры использования

        1. The next days at the office were extremely hectic.
          В конторе наступили горячие дни.
          Лавка миров. Роберт Шекли, стр. 5
        2. Several hectic days lay behind us. In the room below, John and Mary were together once more, while Alfred Inglethorp and Miss Howard were in custody. Now at last, I had Poirot to myself, and could relieve my still burning curiosity.
          Инглторп и мисс Ховард уже несколько дней находились под следствием. Джон и Мэри помирились, улеглись первые волнения, и я, наконец, получил возможность удовлетворить свое любопытство.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 150
        3. She was a rather tall, slim and graceful woman, terribly emaciated, with magnificent dark brown hair and with a hectic flush in her cheeks.
          Это была ужасно похудевшая женщина, тонкая, довольно высокая и стройная, еще с прекрасными темно-русыми волосами и действительно с раскрасневшимися до пятен щеками.
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 27
      2. разговорное — возбуждённый, лихорадочный; беспокойный;
        to lead a hectic life вести беспорядочный образ жизни

        Примеры использования

        1. Several hectic days lay behind us. In the room below, John and Mary were together once more, while Alfred Inglethorp and Miss Howard were in custody. Now at last, I had Poirot to myself, and could relieve my still burning curiosity.
          Инглторп и мисс Ховард уже несколько дней находились под следствием. Джон и Мэри помирились, улеглись первые волнения, и я, наконец, получил возможность удовлетворить свое любопытство.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 150
        2. Hectic spots of red burned on his cheeks.
          На щеках его пылал лихорадочный румянец.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 55
        3. There then followed a hectic jurisdictional dispute between these overlords that was decided in General Dreedle’s favor by ex-P.F.C. Wintergreen, mail clerk at Twenty-seventh Air Force Headquarters.
          Между двумя сюзеренами разыгрался бурный политический диспут, закончившийся в пользу генерала Дридла. Одержать победу ему помог экс-рядовой первого класса Уинтергрин, писарь из штаба двадцать седьмой воздушной армии.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 21
    2. существительное
      1. чахоточный больной
      2. чахоточный румянец

Поиск словарной статьи

share