StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "irate". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. irate [ˈrt] имя прилагательное
    гневный, разгневанный, сердитый

    Примеры использования

    1. It was some time before Inspector Neele could appease the irate artist.
      Инспектору Нилу не сразу, но все-таки удалось унять оскорбленную в лучших чувствах мастерицу своего дела.
      Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 30
    2. Before I knew where I was I’d have some irate father coming along and saying, now you must marry the girl.’
      Не успею я и глазом моргнуть, как на меня накинется разгневанный родитель и скажет: а не хотите ли вы под венец?
      Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 23
    3. But, when I had paid for about a dozen chickens that he had killed; and had dragged him, growling and kicking, by the scruff of his neck, out of a hundred and fourteen street fights; and had had a dead cat brought round for my inspection by an irate female, who called me a murderer; and had been summoned by the man next door but one for having a ferocious dog at large, that had kept him pinned up in his own tool-shed, afraid to venture his nose outside the door for over two hours on a cold night; and had learned that the gardener, unknown to myself, had won thirty shillings by backing him to kill rats against time, then I began to think that maybe they’d let him remain on earth for a bit longer, after all.
      Но когда я заплатил за дюжину растерзанных Монморенси цыплят; когда он, рыча и брыкаясь, был вытащен мною за шиворот из сточетырнадцатой уличной драки; когда мне предъявили для осмотра дохлую кошку, принесенную разгневанной особой женского пола, которая обозвала меня убийцей; когда мой сосед подал на меня в суд за то, что я держу на свободе свирепого пса, из-за которого он больше двух часов просидел, как пришпиленный, в холодную ночь в своем собственном сарае, не смея высунуть нос за дверь; когда, наконец, я узнал, что мой садовник выиграл тридцать шиллингов, угадывая, сколько крыс Монморенси убьет в определенный промежуток времени, - я подумал, что его, может быть, и оставят еще немного пожить на этом свете.
      Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 16

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share