показать другое слово

Слово "luncheon". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. luncheon [ˈlʌnən]существительное
    1. завтрак (обыкн. официальный)

      Примеры использования

      1. Bob, Jack, Hughie and Stu were hopping up and down by the front gate when Fee finally pushed Meggie out the door, her luncheon jam sandwiches in an old satchel.
        Когда Фиа наконец уложила в старую школьную сумку завтрак Мэгги — хлеб с джемом и легонько вытолкала ее за дверь. Боб, Джек, Хьюги и Стюарт уже подпрыгивали у ворот от нетерпения!
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 23
      2. We had a pleasant luncheon, and as we drove away Lawrence suggested that we should return by Tadminster, which was barely a mile out of our way, and pay a visit to Cynthia in her dispensary.
        Обед удался на славу, и, когда мы возвращались домой, Лоуренс предложил заехать к Цинции в Тэдминстер, тем более что госпиталь был всего в миле от нас.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 13
      3. We had a late luncheon and spent the afternoon resting in the garden.
        Пообедав позднее обычного, мы до вечера отдыхали в саду.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 13
    2. лёгкий завтрак

      Примеры использования

      1. We had a pleasant luncheon, and as we drove away Lawrence suggested that we should return by Tadminster, which was barely a mile out of our way, and pay a visit to Cynthia in her dispensary.
        Обед удался на славу, и, когда мы возвращались домой, Лоуренс предложил заехать к Цинции в Тэдминстер, тем более что госпиталь был всего в миле от нас.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 13
      2. The afternoon was far advanced before we were able to snatch a hasty luncheon at a restaurant.
        Полдень давно миновал, когда нам наконец удалось наспех позавтракать в одном ресторане.
        Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 13
      3. “It has been a case of considerable interest,” he remarked, returning to his natural manner. “I fancy that this grey house on the right must be the lodge. I think that I will go in and have a word with Moran, and perhaps write a little note. Having done that, we may drive back to our luncheon. You may walk to the cab, and I shall be with you presently.”
        — Этот камень представляет большой интерес, — заметил он, возвращаясь к своему обычному тону. — Серый дом справа — должно быть, сторожка. Я зайду к Морану, чтобы сказать ему два слова и написать коротенькую записку. После этого мы еще успеем добраться до гостиницы, ко второму завтраку. Вы идите к карете, я присоединюсь к вам.
        Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 16

Поиск словарной статьи

share