StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "mutual". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. mutual [ˈmju:tjl]имя прилагательное
    1. обоюдный, взаимный;
      mutual relations взаимоотношения;
      mutual help (или aid ) взаимопомощь;
      mutual association (society ) ассоциация (общество) взаимопомощи;
      mutual understanding взаимопонимание;
      mutual admiration society иронический общество взаимного восхваления

      Примеры использования

      1. She had a turn for narrative, I for analysis; she liked to inform, I to question; so we got on swimmingly together, deriving much entertainment, if not much improvement, from our mutual intercourse.
        У нее был дар повествования, у меня - анализа; она любила поучать, я - спрашивать. Поэтому мы прекрасно ладили, и если это общение и не приносило нам особой пользы, оно было приятно.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 81
      2. They had grown so apart that there was little mutual reference and no questions.
        Пути братьев так разошлись, что их теперь почти ничто не объединяло, и расспрашивать друг друга в письмах было не о чем.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 63
      3. Our circle will be small but bound close by the ties of affection and mutual misfortune.
        Наш круг будет узок, но крепко связан узами любви и общего горя.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 181
    2. общий, совместный;
      our mutual friend наш общий друг;
      mutual wall смежная стена (между соседними зданиями)

      Примеры использования

      1. Mr. Stapleton, a mutual friend who was much concerned at his state of health, was of the same opinion.
        Того же мнения был мистер Стэплтон, который проявлял всегда большую заботу о здоровье нашего общего друга.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 17
      2. This was their mutual declaration of love.
        Это было их объяснением в любви.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 187
      3. Moreover, Scarlett and her father were bound together by a mutual suppression agreement.
        Более того — Джералда и Скарлетт связывали узы взаимного укрывательства.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 34

Поиск словарной статьи

share