показать другое слово

Слово "mutual". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. mutual [ˈmju:tjl]имя прилагательное
    1. обоюдный, взаимный;
      mutual relations взаимоотношения;
      mutual help (или aid ) взаимопомощь;
      mutual association (society ) ассоциация (общество) взаимопомощи;
      mutual understanding взаимопонимание;
      mutual admiration society иронический общество взаимного восхваления

      Примеры использования

      1. He was thinking how he would have to ask for an advance at the mutual assistance office, fetch the priest, and answer letters of condolence from relatives.
        Он думал о том, как придется брать в кассе взаимопомощи аванс, бегать за попом и отвечать на соболезнующие письма родственников.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 11
      2. I confidently expect the greatest mutual benefit from our association, Mr. Spade."
        Я искренне жду большой взаимной выгоды от нашего сотрудничества, мистер Спейд.
        Мальтийский сокол. Дэниел Хэммет, стр. 44
      3. I suppose it was mutual tolerance because the Austrians still kept a bridgehead further down the river.
        Я думаю, тут проявлялась взаимная терпимость, потому что другое. предмостное укрепление, ниже по реке, все еще оставалось в руках австрийцев.
        Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 16
    2. общий, совместный;
      our mutual friend наш общий друг;
      mutual wall смежная стена (между соседними зданиями)

      Примеры использования

      1. There seemed bonds of mutual interest between us as powerful as though we had been born under the same roof rather than upon different planets, hurtling through space some forty-eight million miles apart.
        Между нами было столько общих интересов, как будто мы родились под одной кровлей, а не на разных планетах, мчавшихся в пространстве на расстоянии не менее сорока восьми миллионов миль друг от друга.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 76
      2. Mr. Stapleton, a mutual friend who was much concerned at his state of health, was of the same opinion.
        Того же мнения был мистер Стэплтон, который проявлял всегда большую заботу о здоровье нашего общего друга.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 17
      3. mutual-assured destruction, ♫
        ♫ ядерный паритет, ♫
        Субтитры видеоролика "Рауль Мидон исполняет "Каждый" и "Мир на Земле"", стр. 1

Поиск словарной статьи

share