показать другое слово

Слово "name". Англо-русский словарь Мюллера

  1. name [nm]
    1. существительное
      1. имя (тж. Christian name , американский, употребляется в США given name , first name ); фамилия (тж. family name , surname );
        by name по имени;
        to know by name a> знать понаслышке; b> знать лично каждого; c> знать по имени;
        by (или of , under ) the name of под именем;
        in name only только номинально;
        in the name of a> во имя;
        in the name of common sense во имя здравого смысла; b> от имени; именем;
        in the name of the law именем закона;
        in one's own name от своего имени;
        to put one's name down for a> принять участие в (сборе денег и т.п.); подписаться под (воззванием и т.п.); b> выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост);
        without a name a> безымянный; b> не поддающийся описанию (о поступке)

        Примеры использования

        1. 'Larry, if you hadn't a cent to your name and got a job that brought you in three thousand a year I'd marry you without a minute's hesitation.
          — Ларри, если бы у тебя не было ни гроша за душой и ты бы получил место на три тысячи в год, я бы, не задумываясь, за тебя вышла.
          Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 79
        2. He'll be famous. Every child in our world will know his name.
          Он знаменит. Каждое дитя в нашем мире уже знает его имя.
          Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 1
        3. In which it is proved that, notwithstanding their names' ending in OS and IS, the heroes of the story which we are about to have the honor to relate to our readers have nothing mythological about them.
          где устанавливается, что в героях повести, которую мы будем иметь честь рассказать нашим читателям, нет ничего мифологического, хотя имена их и оканчиваются на «ос» и «ис»
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 1
      2. название, наименование, обозначение

        Примеры использования

        1. The Antipathies, I think—' (she was rather glad there WAS no one listening, this time, as it didn't sound at all the right word) '—but I shall have to ask them what the name of the country is, you know.
          Как они называются? Анти... Антипятки, что ли? Мы-то с вами, конечно, прекрасно знаем, что тех, кто живет на другой стороне земного шара, называют (во всяком случае, в старину называли) антиподами. (На этот раз Алиса в душе обрадовалась, что ее никто не слышит: она сама почувствовала, что слово какое-то не совсем такое.) - Только мне, пожалуй, там придется спрашивать у прохожих, куда я попала:
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 2
        2. People were frightened at the time, but on looking back they rather liked it; it was a fine excitement in a quiet country life, and there was even a party of the younger men who pretended to admire him, calling him a "true sea-dog" and a "real old salt" and such like names, and saying there was the sort of man that made England terrible at sea.
          Правда, посетители боялись его, но через день их снова тянуло к нему. В тихую, захолустную жизнь он внес какую-то приятную тревогу. Среди молодежи нашлись даже поклонники капитана, заявлявшие, что они восхищаются им. "Настоящий морской волк, насквозь просоленный морем!" - восклицали они. По их словам, именно такие люди, как наш капитан, сделали Англию грозой морей.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 4
      3. грамматика — имя существительное;
        common name имя нарицательное
      4. репутация;
        bad (или ill ) name плохая репутация;
        to make (или to win ) a good name for oneself завоевать доброе имя;
        he has name for honesty он известен своей честностью;
        people of name известные люди
      5. великий человек;
        the great names of history исторические личности
      6. фамилия, род;
        the last of his name последний из рода
      7. пустой звук;
        there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
        virtuous in name лицемер
      8. (обыкн. множественное число ) брань;
        to call names ругать(ся);
        to take smb.'s name in vain клясться, божиться; поминать имя всуе;
        not to have a penny to one's name не иметь ни гроша за душой;
        give a dog a bad name and hang him считать кого-л. плохим, потому что о нём идёт дурная слава

        Примеры использования

        1. “You then roused his anger by calling him names at a moment when he felt that he had deserved your warmest thanks. He could not explain the true state of affairs without betraying one who certainly deserved little enough consideration at his hands. He took the more chivalrous view, however, and preserved her secret.”
          — Артур был потрясен вашим несправедливым обвинением. Ведь, напротив, вы должны были бы благодарить его. Он не мог рассказать вам правду, не предав Мэри, хотя она и не заслуживала снисхождения. Он вел себя как рыцарь и сохранил тайну.
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 22
    2. глагол
      1. называть, давать имя;
        to name after , американский, употребляется в США to name for (или from ) называть в честь (кого-л.)
      2. указывать, назначать;
        to name the day назначать день (особ. свадьбы)
      3. назначать (на должность)
      4. упоминать; приводить в качестве примера

Поиск словарной статьи

share