показать другое слово

Слово "preferment". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. preferment [prɪˈfɛ:r?mənt] существительное
    продвижение по службе, повышение

    Примеры использования

    1. His own father did not long survive mine, and within half a year from these events, Mr. Wickham wrote to inform me that, having finally resolved against taking orders, he hoped I should not think it unreasonable for him to expect some more immediate pecuniary advantage, in lieu of the preferment, by which he could not be benefited.
      Отец юноши не надолго пережил моего. Через полгода мистер Уикхем написал мне о своем твердом решении отказаться от священнического сана. При этом он предполагал, что мне не покажется необоснованной его надежда получить компенсацию взамен ожидавшейся им привилегии, которую он тем самым утрачивал.
      Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 171
    2. The family history was typical of the Catholic squires of England; from Elizabeth’s reign till Victoria’s they lived sequestered lives, among their tenantry and kinsmen, sending their sons to school abroad, often marrying there, inter-marrying, if not, with a score of families like themselves, debarred from all preferment, and learning, in those lost generations, lessons which could still be read in the lives of the last three men of the house.
      История их семьи была типична для католической земельной аристократии в Англии; со времен Елизаветы и до конца царствования Виктории они вели замкнутую жизнь в окружении родичей и арендаторов, сыновей отсылали учиться за границу, откуда они нередко привозили себе жен, а если нет, тогда роднились браками с еще несколькими семействами в таком же положении, как они, и жили, лишенные возможностей карьеры, усваивая уже в тех потерянных поколениях уроки, содержащиеся и в жизни трех последних мужчин в роду.
      Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 130
    3. These attainments, these ambitious designs, however, were far from helping him to any preferment; and he was still in quest of his first curacy when a chance ramble in that part of London, the peaceful and rich aspect of the garden, a desire for solitude and study, and the cheapness of the lodging, led him to take up his abode with Mr. Raeburn, the nurseryman of Stockdove Lane.
      Ни познания, ни честолюбивые замыслы, однако, вовсе не помогли ему в достижении чинов, и он все еще ожидал места приходского священника, когда, прогуливаясь однажды по Лондону, забрел на Стокдоув-лейн. Увидев густой, тихий сад и прельстившись покоем, необходимым для научных занятий, а также невысокой платой, он поселился у мистера Рэберна.
      Алмаз Раджи. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 26

Поиск словарной статьи

share