показать другое слово

Слово "punish". Англо-русский словарь Мюллера

  1. punish [ˈpʌnɪʃ]глагол
    1. наказывать; карать; налагать взыскание

      Примеры использования

      1. But she proceeded to punish him roundly, until he gave over all attempts at placation, and whirled in a circle, his head away from her, his shoulders receiving the punishment of her teeth.
        Тогда, оставив все надежды на примирение, Одноглазый начал увертываться от ее укусов, пряча голову и подставляя под ее зубы то одно плечо, то другое.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 37
      2. 'I wish I hadn't cried so much!' said Alice, as she swam about, trying to find her way out. 'I shall be punished for it now, I suppose, by being drowned in my own tears!
        - Зачем ты только столько ревела, дурочка! - ругала себя Алиса, тщетно пытаясь доплыть докакого-нибудьберега- Вот теперь в наказание еще утонешь в собственных слезах!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 10
      3. Consequently, at any time I could get him punished. Isn't he ridiculous?"
        Чуть что — и он тотчас же будет наказан; да и не посмеет!
        Игрок. Федор Михайлович Достоевский, стр. 161
    2. разговорное — задать перцу

      Примеры использования

      1. British justice of the time was grim and unflinching; murder, arson, the mysterious crime of “impersonating Egyptians” and larceny to the tune of more than a shilling were punished on the gallows.
        Британское правосудие тех времен было сурово и непреклонно: убийцы, поджигатели, загадочные преступники, туманно именуемые «виновные в ложном цыганстве», и воры, укравшие на сумму свыше шиллинга, карались смертью на виселице.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 20
    3. причинять повреждения; наносить удары
    4. грубо обращаться (с кемл.)

      Примеры использования

      1. He bullied and punished me; not two or three times in the week, nor once or twice in the day, but continually: every nerve I had feared him, and every morsel of flesh in my bones shrank when he came near.
        Он запугивал меня и тиранил; и это не два-три раза в неделю и даже не раз или два в день, а беспрестанно. Каждым нервом я боялась его и трепетала каждой жилкой, едва он приближался ко мне.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 4
    5. шутливый; комический — много есть, навалиться на еду

Поиск словарной статьи

share