показать другое слово

Слово "purloin". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. purloin uk[pəˈlɔɪn] us[pəʳˈlɔɪn] глагол
    воровать, похищать

    Примеры использования

    1. Accordingly, the forger was put to Death; the utterer of a bad note was put to Death; the unlawful opener of a letter was put to Death; the purloiner of forty shillings and sixpence was put to Death; the holder of a horse at Tellson's door, who made off with it, was put to Death; the coiner of a bad shilling was put to Death; the sounders of three-fourths of the notes in the whole gamut of Crime, were put to Death.
      Так оно и повелось: всякому, кто подделал подпись, прописывали смерть; подделал банковский билет — смерть; вскрыл чужое письмо — смерть; стащил сорок шиллингов и шесть пенсов — смерть; парнишке, которому дали подержать лошадь у ворот Теллсона, а он взял да и ускакал на ней, — смерть; и фальшивомонетчику тоже смерть. Словом, три четверти всех преступлений, перечисленных в уголовном кодексе, карались смертью.
      Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 49
    2. I returned to the drawing-room in somewhat pensive mood, for my relations with Pop Bassett were such that it was going to be embarrassing trying to do business with him, but I was relieved that the aged relative had dismissed the idea of purloining the thing.
      Я вернулся в гостиную и принялся думать. У нас с папашей Бассетом сложились такие отношения, что я не представлял себе, как подступиться к делу, но, с другой стороны, у меня от сердца отлегло — слава Богу, старушка отказалась от мысли похитить кикимору.
      Держим удар, Дживс! Пэлем Грэнвил Вудхауз, стр. 118
    3. Remembering the unfortunate episode of the cow-creamer, which did so much to mar the pleasantness of your previous visit to Totleigh Towers, he informed Sir Watkyn that he had revised his original view that you were here to attempt to lure Miss Bassett from Mr. Fink-Nottle, and that he was now convinced that your motive in coming to the house had to do with the figurine, and that you were planning to purloin it on Mr. Travers's behalf.
      Припомнив огорчительный эпизод с кувшинчиком для сливок в виде коровы, поставивший под сомнение приятность вашего прошлого визита в «Тотли-Тауэрс», он информировал сэра Уоткина, что пересмотрел свою первоначальную точку зрения на причину, побудившую вас прибыть сюда, а именно — желание отбить невесту у мистера Финк-Ноттла, — и теперь убежден, что вы замышляете похищение статуэтки в интересах мистера Траверса.
      Держим удар, Дживс! Пэлем Грэнвил Вудхауз, стр. 65

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com