показать другое слово

Слово "ravine". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. ravine [rəˈvi:n] существительное
    ущелье; овраг, лощина; дефиле

    Примеры использования

    1. Holly had enough of her father's eye to apprehend the rare quality of their outlines and chalky radiance; to go up there by the ravine-like lane and wander along toward Chanctonbury or Amberley, was still a delight which she hardly attempted to share with Val, whose admiration of Nature was confused by a Forsyte's instinct for getting something out of it, such as the condition of the turf for his horses' exercise.
      Как дочь своего, отца, Холли не могла не оценить необычность их контуров и сияние белых обрывов; подниматься проселком в гору по дну лощины или брести дорогой на Чанктонбери или Эмберли было подлинным наслаждением, которое она не стала бы делить с Взлом: Валу любоваться природой мешал инстинкт Форсайта, учивший всегда что-нибудь от нее получать — например, подходящее поле для проездки лошадей.
      Сага о Форсайтах. Сдается внаем. Джон Голсуорси, стр. 52
    2. In the whole eastern dark wall of the Divide this night there was silence and the whisper of the wind, except in the ravine where we roared; and on the other side of the Divide was the great Western Slope, and the big plateau that went to Steamboat Springs, and dropped, and led you to the western Colorado desert and the Utah desert; all in darkness now as we fumed and screamed in our mountain nook, mad drunken Americans in the mighty land.
      Той ночью на всех темных восточных склонах Скалистых гор царило безмолвие, нарушаемое лишь шепотом ветра, и только в ущелье раздавались наши крики. А по ту сторону горного массива был громадный западный склон, было большое плато, которое простиралось до Стимбоут-Спрингз, а там круто шло вниз и переходило в пустыню Восточное Колорадо и пустыню Юта. Все было окутано тьмой, а мы бесились и орали в своем горном приюте — безумные пьяные американцы в необъятной стране.
      На дороге. Джек Керуак, стр. 58
    3. George paused just beyond the sawhorses at the edge of a deep ravine that had been cut through the tar surface of Witcham Street.
      Джордж остановился сразу за барьерами, на краю глубокой расщелины, которая прорезала твердое покрытие Уитчем-стрит.
      Оно. Стивен КИНГ, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share