показать другое слово

Слово "reflection". Англо-русский словарь Мюллера

  1. reflection [rɪˈflekʃən]существительное
    1. отражение; отблеск; отсвет

      Примеры использования

      1. Bored, he went padding up and down the hall, whining at his own reflection.
        Он скучно прошёлся в приёмную и легонько подвыл там на собственное отражение.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 38
      2. My seat, to which Bessie and the bitter Miss Abbot had left me riveted, was a low ottoman near the marble chimney-piece; the bed rose before me; to my right hand there was the high, dark wardrobe, with subdued, broken reflections varying the gloss of its panels; to my left were the muffled windows; a great looking-glass between them repeated the vacant majesty of the bed and room.
        Я все еще сидела на том месте, к которому меня как бы приковали Бесси и злючка мисс Эббот. Это была низенькая софа, стоявшая неподалеку от мраморного камина; передо мной высилась кровать; справа находился высокий темный гардероб, на лакированных дверцах которого смутно отражались бледные световые блики; слева - занавешенные окна. Огромное зеркало в простенке между ними повторяло пустынную торжественность комнаты и кровати.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 9
      3. As he pushed open the front door, he looked at the distorted reflection of himself in the cracked mirror he’d fastened to the door a month ago.
        У самой двери, как войти, висело, треснутое зеркало, которое он повесил всего с месяц тому назад. Он взглянул на свое кусочно-осколочное отражение.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 1
    2. физиология — рефлексия
    3. отражение, образ

      Примеры использования

      1. She looked at herself in the wrinkly mirror. The reflection was satisfactory.
        Она посмотрелась в кривое зеркало и осталась довольна.
        Неоконченный рассказ. О. Генри, стр. 5
      2. As he pushed open the front door, he looked at the distorted reflection of himself in the cracked mirror he’d fastened to the door a month ago.
        У самой двери, как войти, висело, треснутое зеркало, которое он повесил всего с месяц тому назад. Он взглянул на свое кусочно-осколочное отражение.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 1
    4. размышление, обдумывание; раздумье;
      on reflection подумав

      Примеры использования

      1. For a long time, Siddhartha had been partaking in the discussions of the wise men, practising debate with Govinda, practising with Govinda the art of reflection, the service of meditation.
        Давно уже Сиддхартха принимал участие в этих беседах; вместе с Говиндой упражнялся он в словесных состязаниях, в искусстве созерцания, с целью самоуглубления.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 1
      2. For you are a young lady of deep reflection, I know, and read great books and make extracts."
        Ты ведь у нас такая рассудительная девица, читаешь ученые книги и даже делаешь из них выписки.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
      3. "Pride," observed Mary, who piqued herself upon the solidity of her reflections, "is a very common failing, I believe.
        — Гордость, — вмешалась Мэри, всегда отличавшаяся глубиною суждений, — представляется мне весьма распространенным недостатком.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 15
    5. порицание

      Примеры использования

      1. I make no reflections; but I cannot deny that you fill me with suspicious thoughts.
        Я не собираюсь читать нравоучений, но должен заметить, что ваши речи заставляют насторожиться.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 68
      2. "Emma knows I never flatter her," said Mr. Knightley, "but I meant no reflection on any body.
        — Эмма знает, я никогда ей не льщу, — сказал мистер Найтли, — впрочем, я не имел намерения никого порицать.
        Эмма. Джейн Остин, стр. 6
      3. Elizabeth disdained the appearance of noticing this civil reflection, but its meaning did not escape, nor was it likely to conciliate her.
        Элизабет сделала вид, что это любезное замечание прошло мимо ее ушей. Но смысл его не ускользнул от ее внимания и едва ли мог сколько-нибудь умерить ее гнев.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 163
    6. тень, пятно

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share