показать другое слово

Слово "rehash". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rehash [ˈri:ˈhæʃ]
    1. существительное
      1. переделка (чего-л. старого) на новый лад

        Примеры использования

        1. Always they were a rehashing of the ancient themes--slum tenements, starving children, street battles, capitalists in top hats--even on the barricades the capitalists still seemed to cling to their top hats an endless, hopeless effort to get back into the past.
          Перепевы старинных тем: трущобы, хижины, голодные дети, уличные бои, капиталисты в цилиндрах -- кажется, даже на баррикадах они не желали расстаться с цилиндрами, -- бесконечные и безнадежные попытки вернуться в прошлое.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 73
      2. что-л., переделанное заново из старого; заново переработанный материал

        Примеры использования

        1. Always they were a rehashing of the ancient themes--slum tenements, starving children, street battles, capitalists in top hats--even on the barricades the capitalists still seemed to cling to their top hats an endless, hopeless effort to get back into the past.
          Перепевы старинных тем: трущобы, хижины, голодные дети, уличные бои, капиталисты в цилиндрах -- кажется, даже на баррикадах они не желали расстаться с цилиндрами, -- бесконечные и безнадежные попытки вернуться в прошлое.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 73
    2. глагол — переделывать; перекраивать (по-новому); пересказывать (что-л. старое) по-новому

      Примеры использования

      1. Always they were a rehashing of the ancient themes--slum tenements, starving children, street battles, capitalists in top hats--even on the barricades the capitalists still seemed to cling to their top hats an endless, hopeless effort to get back into the past.
        Перепевы старинных тем: трущобы, хижины, голодные дети, уличные бои, капиталисты в цилиндрах -- кажется, даже на баррикадах они не желали расстаться с цилиндрами, -- бесконечные и безнадежные попытки вернуться в прошлое.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 73
      2. Jem and I would listen respectfully to Atticus and Cousin Ike rehash the war.
        Аттикус и дядя Айк опять и опять рассуждали о той войне, а мы с Джимом почтительно слушали.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 79
      3. I could see myself putting in twenty years and then taking it easy, the way Ace had described, with ribbons on my chest and carpet slippers on my feet... or evenings down at the Veterans Hall, rehashing old times with others who belonged.
        Я мог представить, как отслужу двадцать лет, а затем буду прохлаждаться, в точности, как описывал Ас, с «фруктовым салатом» на груди и тапочками на ногах… а по вечерам я ходил бы в клуб ветеранов, вспоминал бы прежние времена с боевыми товарищами.
        Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 159

Поиск словарной статьи

share