StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "rubbish". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rubbish [ˈrʌbɪʃ]существительное
    1. хлам, мусор

      Примеры использования

      1. The pigs now revealed that during the past three months they had taught themselves to read and write from an old spelling book which had belonged to Mr. Jones’s children and which had been thrown on the rubbish heap.
        И свиньи сообщили, что в течение последних трех месяцев они учились читать и писать по старому сборнику прописей, который когда-то принадлежал детям мистера Джонса, но был выброшен в кучу хлама.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 14
      2. Winter snows, I thought, had drifted through that void arch, winter rains beaten in at those hollow casements; for, amidst the drenched piles of rubbish, spring had cherished vegetation: grass and weed grew here and there between the stones and fallen rafters.
        Зимние снега, вероятно, лежали сугробами под этими стенами, осенние дожди хлестали в пустые окна; весной, среди куч сырого мусора, зазеленела растительность, здесь и там между камнями и упавшими стропилами стлался мох и росли сорные травы.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 480
      3. In the window there were trays of nuts and bolts, worn-out chisels, penknives with broken blades, tarnished watches that did not even pretend to be in going order, and other miscellaneous rubbish.
        В витрине -- подносы с болтами и гайками, сточенные стамески, сломанные перочинные ножи, облупленные часы, даже не притворявшиеся исправными, и прочий разнообразный хлам.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 92
    2. вздор, ерунда;
      oh , rubbish ! чепуха!

      Примеры использования

      1. "Rubbish!" cried Lawrence angrily. "In my opinion the whole thing is a mare's nest of Bauerstein's!
        – Чепуха! – негодующе воскликнул Лоуренс. – Все это сплошная выдумка Бауэрстайна.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 25
      2. He will not be going! We swore we'd put a stop to all this rubbish.
        Он не поедет! Мы поклялись положить конец всей этой чуши.
        Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 3
      3. When I told you not to fill your letters with rubbish about the war, I meant, of course, that I did not want to have your rather infantile rhapsodies about the death of men and the destruction of cities.
        Когда я просил тебя не заполнять свои письма всякой чушью о войне, я подразумевал, что не жажду получать инфантильные и глупые опусы про смерть людей и разрушение городов.
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 74
    3. сленг; жаргон — деньги
    4. горное дело — пустая порода; закладка

Поиск словарной статьи

share