StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "satchel". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. satchel [ˈsæəl] существительное
    сумка, ранец (для книг)

    Примеры использования

    1. I call, I lean toward him, I swipe at him with the satchel, he doesn't see—once again, again—he merely ducks—it's a recruit—I look at Kat desperately, he has his mask on—I pull out mine, too, my helmet falls to one side, it slips over my face, I reach the man, his satchel is on the side nearest me, I seize the mask, pull it over his head, he understands, I let go and with a jump drop into the shell-hole.
      Я кричу, подкатываюсь к нему, бью его коробкой, он ничего не замечает. Еще удар, еще удар. Он только пригибается, — это один из новобранцев. В отчаянии я ищу глазами Ката, — он уже надел маску. Тогда я вытаскиваю свою, каска слетает у меня с головы, резина обтягивает мое лицо. Я наконец добрался до новобранца, его противогаз как раз у меня под рукой, я вытаскиваю маску, натягиваю ему на голову, он тоже хватается за нее, я отпускаю его, бросок, и я уже лежу в воронке.
      На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 42
    2. When Caroline Meeber boarded the afternoon train for Chicago, her total outfit consisted of a small trunk, a cheap imitation alligator-skin satchel, a small lunch in a paper box, and a yellow leather snap purse, containing her ticket, a scrap of paper with her sister’s address in Van Buren Street, and four dollars in money.
      Когда Каролина Мибер садилась в поезд, уходивший днем в Чикаго, все ее имущество заключалось в маленьком сундучке, дешевеньком чемодане из поддельной крокодиловой кожи, коробочке с завтраком и желтом кожаном кошельке, где лежали железнодорожный билет, клочок бумаги с адресом сестры, жившей на Ван-Бьюрен-стрит, и четыре доллара.
      Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 1
    3. Mechanically he returned home, gathered together a few small necessaries and special treasures he was fond of, and put them in a satchel; acting with slow deliberation, moving about the room like a sleep-walker; listening ever with parted lips.
      Так же машинально он вернулся домой, собрал кое-что необходимое и некоторые мелочи, которыми особенно дорожил, и положил это все в дорожную сумку.
      Ветер в ивах. Кеннет Грэм, стр. 115

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share