показать другое слово

Слово "sensual". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. sensual uk/us[ˈsen.sju.əl]имя прилагательное
    1. чувственный, плотский

      Примеры использования

      1. In the first place I have always found that the Trough periods of the human undulation provide excellent opportunity for all sensual temptations, particularly those of sex.
        Прежде всего, периоды спада в цепи духовных чередований дают прекрасные возможности для чувственных соблазнов, особенно искушений пола.
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 22
      2. He was very tall and thin, with long limbs loosely jointed; hollow cheeks and curiously high cheek-bones; he had so cadaverous an air that it surprised you to notice how full and sensual were his lips.
        Он был очень высок и тощ, с длинными, словно развинченными руками и ногами, впалыми щеками и торчащими скулами; при такой худобе его полные чувственные губы казались особенно удивительными.
        Дождь. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 6
      3. She had full square cheeks, a long, firm chin, and thick, sensual, colourless lips.
        У нее были полные квадратные щеки, выдающийся твердый подбородок и пухлый, чувственный бледный рот.
        Женщина в белом. Уильям Уилки Коллинз, стр. 525
    2. сладострастный

      Примеры использования

      1. It was a night of sensual passion, in which she was a little startled and almost unwilling: yet pierced again with piercing thrills of sensuality, different, sharper, more terrible than the thrills of tenderness, but, at the moment, more desirable.
        Это была фантастическая ночь; ей было поначалу немного страшно и даже неприятно; но скоро она снова погрузилась в слепящую пучину чувственного наслаждения, запредельного, более острого, чем обычные ласки, но минутами и более желанного.
        Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 273
      2. I felt younger, lighter, happier in body; within I was conscious of a heady recklessness, a current of disordered sensual images running like a millrace in my fancy, a solution of the bonds of obligation, an unknown but not an innocent freedom of the soul.
        Я был моложе, все мое тело пронизывала приятная и счастливая легкость, я ощущал бесшабашную беззаботность, в моем воображении мчался вихрь беспорядочных чувственных образов, узы долга распались и более не стесняли меня, душа обрела неведомую прежде свободу, но далекую от безмятежной невинности.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 58
    3. философия — сенсуалистический

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com