показать другое слово

Слово "sinister". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. sinister [ˈsɪnɪstə]имя прилагательное
    1. зловещий

      Примеры использования

      1. We've made similarly sinister design decisions on any number of issues,
        Мы сделали похожие ужасные дизайнерские решения в разных сферах,
        Субтитры видеоролика "Почему неблагополучные районы обычно находятся в восточной части города? Stephen DeBerry", стр. 2
      2. I could see nothing sinister about him.
        Ничего зловещего я в нем усмотреть не мог.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 38
      3. And as for the vague something—was it a sinister or a sorrowful, a designing or a desponding expression?—that opened upon a careful observer, now and then, in his eye, and closed again before one could fathom the strange depth partially disclosed; that something which used to make me fear and shrink, as if I had been wandering amongst volcanic-looking hills, and had suddenly felt the ground quiver and seen it gape: that something, I, at intervals, beheld still; and with throbbing heart, but not with palsied nerves. Instead of wishing to shun, I longed only to dare—to divine it; and I thought Miss Ingram happy, because one day she might look into the abyss at her leisure, explore its secrets and analyse their nature.
        Что касается загадочного выражения, которое появлялось порой в его глазах, поражая внимательного наблюдателя, и снова исчезало, едва вы, успевали заглянуть в эти темные глубины, то я затруднялась сказать, было ли оно угрюмым или печальным, многозначительным или безнадежным. Это выражение раньше повергало меня в трепет, словно, бродя по склону потухшего вулкана, я вдруг чувствовала, что земля подо мной колеблется, и видела перед собой разверстую пропасть; я и теперь улавливала в его лице такое выражение, но сердце уже не замирало в груди, и, вместо того чтобы бежать без оглядки, мне хотелось подойти поближе, проникнуть в эту тайну. Мисс Ингрэм казалась мне счастливой: настанет день, когда она сможет заглянуть в эту пропасть, разгадать ее загадки и изучить их природу.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 206
    2. злой, дурной

      Примеры использования

      1. But this sudden coming to grace, this quick and exquisite moving of his hands, was a swift and rather sinister revelation, sinister because it was unexpected and not true to type.
        Но в этих внезапно проявившихся хороших манерах, в этих ловких и даже изящных жестах почудилось ей что-то зловещее – так не вязались они с его повадками.
        Трактир "Ямайка" Дафна Дюморье, стр. 22
      2. And as for the vague something—was it a sinister or a sorrowful, a designing or a desponding expression?—that opened upon a careful observer, now and then, in his eye, and closed again before one could fathom the strange depth partially disclosed; that something which used to make me fear and shrink, as if I had been wandering amongst volcanic-looking hills, and had suddenly felt the ground quiver and seen it gape: that something, I, at intervals, beheld still; and with throbbing heart, but not with palsied nerves. Instead of wishing to shun, I longed only to dare—to divine it; and I thought Miss Ingram happy, because one day she might look into the abyss at her leisure, explore its secrets and analyse their nature.
        Что касается загадочного выражения, которое появлялось порой в его глазах, поражая внимательного наблюдателя, и снова исчезало, едва вы, успевали заглянуть в эти темные глубины, то я затруднялась сказать, было ли оно угрюмым или печальным, многозначительным или безнадежным. Это выражение раньше повергало меня в трепет, словно, бродя по склону потухшего вулкана, я вдруг чувствовала, что земля подо мной колеблется, и видела перед собой разверстую пропасть; я и теперь улавливала в его лице такое выражение, но сердце уже не замирало в груди, и, вместо того чтобы бежать без оглядки, мне хотелось подойти поближе, проникнуть в эту тайну. Мисс Ингрэм казалась мне счастливой: настанет день, когда она сможет заглянуть в эту пропасть, разгадать ее загадки и изучить их природу.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 206
      3. The sinister face of Dr. Bauerstein recurred to me unpleasantly.
        Перед моими глазами опять проплыло зловещее лицо доктора Бауэрстайна.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 12
    3. вышедший из употребления; архаизм , шутливый; комический — левый
    4. геральдический — находящийся на правой (от зрителя) стороне герба

Поиск словарной статьи

share