показать другое слово

Слово "unearth". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. unearth [ˈʌnˈɛ:r?θ]глагол
    1. вырывать из земли

      Примеры использования

      1. but only now I've unearthed it
        так и я только сейчас их раскрываю
        Субтитры видеоролика "Вы свободно владеете этим языком (и даже не догадываетесь об этом). Christoph Niemann", стр. 5
      2. And so it was arranged that on the next day Lieutenant Charpentier was to take a detail of ten men, and one of the mutineers of the Arrow as a guide, and unearth the treasure; and that the cruiser would remain for a full week in the little harbor.
        Итак, было условлено, что на следующее утро лейтенант Шарпантье возьмет взвод из десяти человек и одного из бунтовщиков с "Арроу" в качестве проводника и они откопают клад, а крейсер простоит еще целую неделю в маленькой бухте.
        Тарзан приемыш обезьяны. Эдгар Берроуз, стр. 197
      3. The process of unearthing was slow and sordid - it might have been gruesomely poetical if we had been artists instead of scientists11 - and we were glad when our spades struck wood.
        Раскапывать могилу оказалось делом тяжелым и грязным - впрочем, будь мы художниками, а не учеными, возможно, мы бы сумели усмотреть в нашей работе нечто завораживающее и поэтическое. Когда наши лопаты стукнулись о дерево, мы с облегчением вздохнули.
        Реаниматор. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 4
    2. выгонять из норы
    3. в переносном значении — раскапывать, извлекать;
      to unearth a mystery (a secret , etc.) раскрыть тайну (секрет и т.п.)

      Примеры использования

      1. Much of his past was unearthed, indeed, and all disreputable: tales came out of the man's cruelty, at once so callous and violent; of his vile life, of his strange associates, of the hatred that seemed to have surrounded his career; but of his present whereabouts, not a whisper.
        Правда, удалось узнать немало подробностей о его прошлом гнусных подробностей: о его жестокости, бездушной и яростной, о его порочной жизни, о его странных знакомствах, о ненависти, которой, казалось, был пронизан самый воздух вокруг него, но ничто не подсказывало, где он мог находиться теперь.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 28
      2. but only now I've unearthed it
        так и я только сейчас их раскрываю
        Субтитры видеоролика "Вы свободно владеете этим языком (и даже не догадываетесь об этом). Christoph Niemann", стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share