StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "unearth". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. unearth [ˈʌnˈɛ:rθ]глагол
    1. вырывать из земли

      Примеры использования

      1. And so it was arranged that on the next day Lieutenant Charpentier was to take a detail of ten men, and one of the mutineers of the Arrow as a guide, and unearth the treasure; and that the cruiser would remain for a full week in the little harbor.
        Итак, было условлено, что на следующее утро лейтенант Шарпантье возьмет взвод из десяти человек и одного из бунтовщиков с "Арроу" в качестве проводника и они откопают клад, а крейсер простоит еще целую неделю в маленькой бухте.
        Тарзан приемыш обезьяны. Эдгар Берроуз, стр. 197
      2. The process of unearthing was slow and sordid - it might have been gruesomely poetical if we had been artists instead of scientists11 - and we were glad when our spades struck wood.
        Раскапывать могилу оказалось делом тяжелым и грязным - впрочем, будь мы художниками, а не учеными, возможно, мы бы сумели усмотреть в нашей работе нечто завораживающее и поэтическое. Когда наши лопаты стукнулись о дерево, мы с облегчением вздохнули.
        Реаниматор. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 4
    2. выгонять из норы
    3. в переносном значении — раскапывать, извлекать;
      to unearth a mystery (a secret , etc.) раскрыть тайну (секрет и т.п.)

      Примеры использования

      1. Long John Silver unearthed a very competent man for a mate, a man named Arrow.
        Долговязый Джон Сильвер отыскал нам очень знающего штурмана, по имени Эрроу.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 38
      2. Much of his past was unearthed, indeed, and all disreputable: tales came out of the man's cruelty, at once so callous and violent; of his vile life, of his strange associates, of the hatred that seemed to have surrounded his career; but of his present whereabouts, not a whisper.
        Правда, удалось узнать немало подробностей о его прошлом гнусных подробностей: о его жестокости, бездушной и яростной, о его порочной жизни, о его странных знакомствах, о ненависти, которой, казалось, был пронизан самый воздух вокруг него, но ничто не подсказывало, где он мог находиться теперь.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 28

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share