показать другое слово

Слово "unrestrained". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. unrestrained [ˈʌnrɪsˈtrnd]имя прилагательное
    1. несдержанный, необузданный

      Примеры использования

      1. `Must be scolding somebody!' the consternated bookkeeper thought and, looking around, saw something else: in a leather armchair, her head thrown back, sobbing unrestrainedly, a wet handkerchief in her hand, legs stretched out into the middle of the room, lay Prokhor Petrovich's personal secretary - the beautiful Anna Richardovna.
        «Распекает, что ли, кого?» – подумал смятенный бухгалтер и, оглянувшись, увидел другое: в кожаном кресле, закинув голову на спинку, безудержно рыдая, с мокрым платком в руке, лежала, вытянув ноги почти до середины секретарской, личный секретарь Прохора Петровича – красавица Анна Ричардовна.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 190
      2. The love we supply you has everything: deep and abiding affection, unrestrained passion, complete faithfulness, an almost mystic affection for your defects as well as your virtues, a pitiful desire to please, and, as a plus that only Love, Inc. can supply: that uncontrollable first spark, that blinding moment of love at first sight!”
        В любви, которую мы продаем вам, есть все: глубокая и постоянная привязанность, несдерживаемая страсть, полная преданность, почти мистическое обожание как ваших недостатков, так и достоинств, искреннее желание делать приятное. И в дополнение ко всему этому только фирма «Любовь, инкорпорейтед» может продать вам ослепительный миг любви с первого взгляда!
        Паломничество на Землю. Роберт Шекли, стр. 8
      3. I ejaculated an unrestrained
        У меня невольно вырвалось:
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 128
    2. непринуждённый;
      unrestrained laughter естественный смех

      Примеры использования

      1. This intense joy aroused by exterior forces irritated me, and stirred to self-oblivion, I began to compose and act suddenly created fantasies — for I wanted so much to arouse a real, free, and unrestrained joy in these people.
        Это натужное веселье, разбуженное толчками извне, раздражало меня, и, до самозабвения возбужденный, я начинал рассказывать и разыгрывать внезапно создавшиеся фантазии,- уж очень хотелось мне вызвать истинную, свободную и легкую радость в людях!
        В людях. Максим Горький, стр. 252

Поиск словарной статьи

share