показать другое слово

Слово "unshakable". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. unshakable [ʌnˈʃkəbl] имя прилагательное
    непоколебимый

    Примеры использования

    1. In his civic and official duties Pavel Nikolayevich was unshakable, and therefore it was simpler and all the more agreeable for him to be able to rely on his wife in family matters. She made all important decisions quickly and correctly.
      В делах гражданских и служебных Павел Николаевич был неуклонен и сам, — тем приятней и спокойней было ему в делах семейных всегда полагаться на жену: всё важное она решала быстро и верно.
      Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 3
    2. He set up business in Sydney, the little capital city of one of the middle Southern states, lived soberly and industriously under the attentive eye of a folk still raw with defeat and hostility, and finally, his good name founded and admission won, he married a gaunt tubercular spinstress, ten years his elder, but with a nest egg and an unshakable will to matrimony.
      Он открыл мастерскую в Сиднее, маленькой столице одного из штатов среднего Юга, вёл трудовую и трезвую жизнь под взыскательными взглядами людей, ещё не оправившихся от поражения и ненависти, и, наконец, завоевав себе доброе имя и добившись, что его признали своим, женился на тощей чахоточной старой деве, которая была старше его на десять лет, но сохранила кое-какое состояние и неукротимое желание выйти замуж.
      Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 4
    3. From then on until he had you completely subjugated he was always in or out of your room, ubiquitous and garrulous, though his manner gradually moved northward as his raiment improved, until at last when he had bled you until you began to learn better he was calling you Quentin or whatever, and when you saw him next he'd be wearing a cast-off Brooks suit and a hat with a Princeton club I forget which band that someone had given him and which he was pleasantly and unshakably convinced was a part of Abe Lincoln's military sash.
      С этого момента и вплоть до полного твоего порабощения он – завсегдатай у тебя, болтливый и легчайший на помине; правда, южный жаргон его становится все севернее, ухватки и одежда – все цивилизованней, и теперь, когда ты порядком выдоен и поумнел, тебя именуют уже не хозяином, а Квентином, а там, глядишь, на нем явился чей-то поношенный костюм от Брукса и шляпа с дареной лентой расцветки Принстонского клуба (забыл, какого именно), – но сам он, впрочем, убежден приятно и бесповоротно, что это полоска от офицерского шарфа, принадлежавшего Аврааму Линкольну.
      Шум и ярость. Уильям Фолкнер, стр. 81

Поиск словарной статьи

share