StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "vend". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. vend [vend] глагол
    продавать; торговать

    Примеры использования

    1. She had a turn for traffic, and a marked propensity for saving; shown not only in the vending of eggs and chickens, but also in driving hard bargains with the gardener about flower-roots, seeds, and slips of plants; that functionary having orders from Mrs. Reed to buy of his young lady all the products of her parterre she wished to sell: and Eliza would have sold the hair off her head if she could have made a handsome profit thereby.
      Элиза была страшная скареда и прирожденная коммерсантка. Это сказывалось не только в том, что она продавала яйца и цыплят, но и в том, как она торговалась с садовником из-за рассады и семян, - ибо миссис Рид приказала ему покупать у этой юной леди псе, что произрастало на ее грядках и что она пожелала бы продать. Элиза же ничего бы не пожалела, лишь бы это сулило ей прибыль.
      Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 26
    2. This was an antic fellow, half pedlar and half mountebank, who travelled about the country on foot to vend hones, strops, razors, washballs, harness-paste, medicine for dogs and horses, cheap perfumery, cosmetics, and such-like wares, which he carried in a case slung to his back.
      Это был коробейник, балагур и шарлатан, странствовавший пешком по деревням, торгуя точильными камнями, ремнями для правки бритв, бритвами, круглым мылом, смазкой для сбруи, лекарствами для собак и лошадей, дешевыми духами, косметическими мазями и тому подобными вещами, которые он таскал в ящике, привязанном за спиной.
      Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 385
    3. He has to be a "great man" in the modern sense of the word--one standing at the terminus of some centrifugal and unbalanced line of thought--a crank vending a panacea.
      Он должен быть "великим человеком" в современном смысле этих слов, то есть человеком, утверждающим что-нибудь сумасбродное, чудаком, предлагающим людям панацею.
      Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 60

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share