показать другое слово
Слово "vow". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
vow
uk/us[vaʊ]
- существительное — обет, клятва;
to be under a vow быть связанным клятвой;
to make (или to take ) a vow дать клятву;
to take the vows a> постричься в монахи; b> связать себя брачными узамиПримеры использования
- “It is unfortunately more than possible; it is certain. Neither you nor your son knew the true character of this man when you admitted him into your family circle. He is one of the most dangerous men in England—a ruined gambler, an absolutely desperate villain, a man without heart or conscience. Your niece knew nothing of such men. When he breathed his vows to her, as he had done to a hundred before her, she flattered herself that she alone had touched his heart. The devil knows best what he said, but at least she became his tool and was in the habit of seeing him nearly every evening.”— К сожалению, это факт! Принимая в своем доме сэра Джорджа Бэрнвелла, ни вы, ни ваш сын не знали его как следует. А между тем он один из опаснейших субъектов, игрок, отъявленный негодяй, человек без сердца и совести. Ваша племянница и понятия не имела, что бывают такие люди. Слушая его признания и клятвы, она думала, что завоевала его любовь. А он говорил то же самое многим до нее. Одному дьяволу известно, как он сумел поработить волю Мэри, но так или иначе она сделалась послушным орудием в его руках. Они виделись почти каждый вечер.Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 21
- He was a total abstainer and a nonsmoker, had no recreations except a daily hour in the gymnasium, and had taken a vow of celibacy, believing marriage and the care of a family to be incompatible with a twenty-four-hour-a-day devotion to duty.Товарищ Огилви не пил и не курил, не знал иных развлечений, кроме ежедневной часовой тренировки в гимнастическом зале; считая, что женитьба и семейные заботы несовместимы с круглосуточным служением долгу, он дал обет безбрачия.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 45
- Something stronger than her strong will combatted—and successfully—the keeping of that vow. It was broken ere the sun of another day had dried the dew from the grass of the prairie.Но ее воля уступала чему-то более сильному, и клятва нарушалась на следующий же день, прежде чем солнце успевало осушить росу на траве прерии.Всадник без головы. Майн Рид, стр. 185
- глагол — давать обет; клясться (в чём-л.)
Примеры использования
- Again and again I had registered a vow that I should deliver my soul upon the subject; but there was that in the cool, nonchalant air of my companion which made him the last man with whom one would care to take anything approaching to a liberty.Снова и снова я давал себе клятву сказать моему другу, что я думаю о его привычке, но его холодная, бесстрастная натура пресекала всякие поползновения наставить его на путь истинный.Знак четырёх. Артур Конан-Дойл, стр. 1
- Only, since Mrs. Winterbourne was exceedingly fickle and quarrelsome, and was always changing friends into enemies and vowed enemies into hollow friends, a more than diplomatic suppleness was exacted of these mercenary retainers, who only stayed with her because she gave them presents or raised their wages whenever the praise was really gratifying.Но миссис Уинтерборн была необыкновенно капризна и сварлива, так что ее друзья-приятели то и дело становились ей врагами, а заклятые враги неожиданно оказывались ее не слишком искренними друзьями, — поэтому от корыстных наемников, оставшихся верными ей только ради прибавки жалованья или подачек, которыми она вознаграждала особенно удачную лесть, требовались такая гибкость и такт, каким позавидовал бы любой дипломат.Смерть героя. Ричард Олдингтон, стр. 7
- She vowed them to secrecy and could not understand how within forty-eight hours everyone in the theatre seemed to know all about it.Она брала с них слово молчать и удивлялась, каким образом через двое суток все в театре обо всем знали.Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 33
- существительное — обет, клятва;