6#

Богиня в граните. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Богиня в граните". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

It was green now.
Сейчас он был зеленым.
In autumn it would be brown, then gold; in winter, black.
Осенью он будет коричнево-медным, а затем золотым; зимой почернеет.
Centuries of rainfall and wind had not perturbed the graceful contours of the upper arm.
За много веков ни дождь, ни ветер не смогли нарушить изящные контуры ее плеча.
It was like walking along a lofty promenade.
Все напоминало ему высокогорное место гулянья.
Marten made good time.
Мартин укладывался во время.
Still, it was nearly noon before he reached the shoulder-slope, and he realized that he had badly underestimated the Virgin’s vastness.
Тем не менее, был почти полдень, когда он достиг склона плеча, и понял, что весьма недооценил всей огромности Девы.
The elements had been less kind to the shoulder-slope, and he had to go slower, picking his way between shallow gullies, avoiding cracks and crevices.
К этому склону стихия была менее добра, и Мартину пришлось замедлить движение, выбирая путь между мелких оврагов, обходя трещины и расщелины.
In places the granite gave way to other varieties of igneous rock, but the overall color of the Virgin’s body remained the same—a grayish-white, permeated with pink, startlingly suggestive of a certain hue of human skin.
Местами гранит давал выход множеству других вулканических пород, но общий цвет тела Девы оставался все тем же: серовато-белый, с примесью розового, в первую очередь напоминая оттенок человеческой кожи.
Marten found himself thinking of her sculptors, and for the thousandth time he speculated as to why they had sculptured her.
Мартин поймал себя на том, что задумался о ее скульпторах, и в тысячный раз задавался вопросом, зачем они вообще создали ее.
In many ways, the problem resembled such Earth enigmas as the Egyptian pyramids, the Sacsahuaman Fortress, and the Baalbek Temple of the Sun.
Во многих отношениях это имело сходство с такими земными загадками, как египетские пирамиды, Крепость Саксхомена и Храм Солнца в Баальбеке.
For one thing, it was just as irresolvable, and probably always would be, for the ancient race that had once inhabited Alpha Virginis IX had either died out centuries ago, or had migrated to the stars.
Прежде всего, эта загадка была точно так же неразрешима, и, вероятно, такой и останется навсегда, потому что древняя раса, некогда жившая на Альфе Вирджинии 9, либо полностью вымерла много веков назад, либо отправилась в полет к звездам.
In either case, they had left no written records behind them.
В любом случае, они не оставили после себя никаких письменных записей.
Basically, however, the two enigmas were different.
Но в своей основе эти две загадки были различны.
When you contemplated the pyramids, the Fortress, and the Temple of the Sun, you did not wonder why they had been built—you wondered how they had been built.
Когда вы созерцаете пирамиды, Крепость или Храм Солнца, вы никогда не задаетесь вопросом, зачем они были построены, вас интересует как их возводили.
With the Virgin, the opposite held true.
С Девой все как раз наоборот.
She had begun as a natural phenomenon—an enormous geological upheaval—and actually all her sculptors had done, herculean though their labor had undoubtedly been, was to add the finishing touches and install the automatic subterranean pumping system that, for centuries, had supplied her artificial lakes of eyes with water from the sea.
Она возникла как природный феномен, гигантский геологический сдвиг, и все, что фактически оставалось сделать ее скульпторам, хотя, несомненно, их труд и был сравним с трудами Геракла, так это добавить окончательные штрихи и создать автоматическую подземную насосную систему, которая уже многие века снабжает искусственные озера ее глаз водой из моря.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share