4#

В основном безвредна. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "В основном безвредна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2270 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 191  ←предыдущая следующая→ ...

This was when the first major muddles of Galactic history set in, with battles continually re-erupting centuries after the issues they had been fought over had supposedly been settled.
С того-то и началась первая крупная путаница в истории Галактики: все новые и новые битвы вспыхивали столетия спустя после того, как служившие их поводом конфликты успешно разрешились мирным путем.
However, these muddles were as nothing to the ones which historians had to try and unravel once time-travel was discovered and battles started pre-erupting hundreds of years before the issues even arose.
И все же эта путаница – пустяк по сравнению с той, с которой историки столкнулись после изобретения машины времени – благодаря ей битвы стали происходить за сотни лет до того, как разразились служившие их поводом конфликты.
When the Infinite Improbability Drive arrived and whole planets started turning unexpectedly into banana fruitcake, the great history faculty of the University of MaxiMegalon finally gave up, closed itself down and surrendered its buildings to the rapidly growing joint faculty of Divinity and Water Polo, which had been after them for years.
Когда же изобрели невероятностную тягу и целые планеты неожиданно для всех начали превращаться в банановые торты на постном масле, весь исторический факультет Максимегалонского университета окончательно сдался, самораспустился и передал все свои здания стремительно растущему объединенному факультету богословия и водного поло, который зарился на них уже много лет.
Which is all very well, of course, but it almost certainly means that no one will ever know for sure where, for instance, the Grebulons came from, or exactly what it was they wanted.
Что, конечно, очень мило, но – увы и ах! – означает, что никто и никогда так и не узнает точно, ни откуда именно прилетели грибулонцы, ни что, собственно, им было нужно.
And this is a pity, because if anybody had known anything about them, it is just possible that a most terrible catastrophe would have been averted – or at least would have had to find a different way to happen.
А жаль, ибо, если бы хоть кто-нибудь знал бы про них хоть что-нибудь, вполне возможно, самая грандиозная из всех грандиозных катастроф была бы предотвращена или по крайней мере разразилась как-нибудь иначе.
Click, hum.
Тик-так, ж-ж-ж.
The huge grey Grebulon reconnaissance ship moved silently through the black void.
Огромный серый грибулонский разведывательный корабль тихо плыл сквозь черную пустоту (а может, пустую черноту?).
It was travelling at fabulous, breath– taking speed, yet appeared, against the glimmering background of a billion distant stars to be moving not at all.
Он несся с невероятной, захватывающей дух скоростью, и все же на фоне биллионов далеких-далеких звезд казалось, будто он не движется вовсе.
It was just one dark speck frozen against an infinite granularity of brilliant night.
Так, темная крапинка, примерзшая к бархатной подкладке бриллиантовой ночи.
On board the ship, everything was as it had been for millennia, deeply dark and silent.
На борту корабля все шло так, как было тысячелетиями.
Тишь-гладь-темень.
Click, hum.
Тик-так, ж-ж-ж.
At least, almost everything.
Ну-у-у, редкие исключения не в счет.
Click, click, hum.
Тик-тик-так, ж-ж-ж.
Click, hum, click, hum, click, hum.
Тик-ж-ж-так-ж-ж-тик-ж-ж.
Click, click, click, click, click, hum.
Тик-тик-тик-тик-так-ж-ж.
Hmmm.
Хм-м-м.
A low level supervising program woke up a slightly higher level supervising program deep in the ship's semi-somnolent cyberbrain and reported to it that whenever it went click all it got was a hum.
В недрах полудремлющего мозга простейшая контрольная программа разбудила контрольную программу следующего по высоте уровня и донесла, что на каждое свое «тик-так» теперь получает в ответ только какое-то «ж-ж-ж».
The higher level supervising program asked it what it was supposed to get, and the low level supervising program said that it couldn't remember exactly, but thought it was probably more of a sort of distant satisfied sigh, wasn't it?
Контрольная программа более высокого уровня спросила, каков должный ответ на тиктаканье, на что простейшая контрольная программа ответила, что не помнит точно, но вроде, когда все в порядке, должен поступать такой далекий вздох облегчения.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 3 из 5 1