7#

Жизнь в вопросах и восклицаниях. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Жизнь в вопросах и восклицаниях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

Ah, my sweetheart!
О, моя прелесть!
Threw me out!
В шею!
What a man!
Челаэк!
Do you drink sherry?
Вы херес пьёте?
Marya, bring me some pickled cucumbers!
Марья, дай-ка огуречного рассольцу!
Is the editor in?
Редактор дома?
What, I have no talent?
У меня нет таланта?
Strange!
Странно!
What will I live on?
Чем же я жить буду?
Lend me five roubles!
Займите пять рублей!
To Le Salon!
В Salon!
Gentlemen, dawn breaks!
Господа, светает!
I chucked her!
Я её бросил!
Lend me a dinner jacket!
Займите фрак!
In-off into the corner!
Жёлтого в угол!
I’m drunk enough as it is!
Я и так уже пьян!
Doctor, I’m dying!
Умираю, доктор!
Lend me enough for the medicine!
Займи на лекарство!
I nearly died!
Чуть не умер!
Have I gone thinner?
Я похудел?
Shall we go to The Ravine!
К Яру, что ли?
It’s worth it!
Стоит того!
Give me some work!
Дайте же работы!
Please!
Пожалуйста!
Errrr… you’re such an idler!
Эээ... да вы лентяй!
How can you be so late?
Можно ли так опаздывать?
Money is not important!
Суть не в деньгах!
No, good Sir, it is important!
Нет-с, в деньгах!
I’ll kill myself!
Стреляюсь!!
That’s enough!
Шабаш!
Damn him, damn the lot of them!
Чёрт с ним, со всем!
Farewell wretched life!
Прощай, паскудная жизнь!
Well… not yet!
Впрочем... нет!
Is that you, Liza?
Это ты, Лиза?
My life is done for, mother!
Песнь моя уже спета, maman!
I’ve had my day!
Я уже отжил своё!
Give me some work uncle!
Дайте мне место, дядя!
Aunt, your carriage is ready!
Ма tante, карета подана!
Merci, mon oncle!
Merci, mon oncle!
Don’t you think I’ve changed uncle?
Не правда ли, я изменился, mon oncle?
What do you mean, dog-like?
Пересобачился?
Ha-ha!
Ха-ха!
Sign this paper!
Напишите эту бумагу!
Marry?
Жениться?
Never!
Никогда!
She’s, unfortunately she’s married!
Она — увы! — замужем!
Your excellency!
Ваше превосходительство!
Introduce me to your grandmother, Serge!
Представь меня своей бабушке, Серж!
Princess, you are enchanting!
Вы очаровательны, княжна!
Old?
Стары?
Nonsense!
Полноте!
You are fishing for compliments!
Вы напрашиваетесь на комплименты!
Give me a seat in the stalls, second row!
Позвольте мне кресло во второй ряд!
Between 30 and 50.
Между 30—50 годами.
It’s gone bankrupt!
Сорвалось!
May I sit here?
Есть вакансия?
Ten no trumps!
Девять без козырей!
Seven of clubs!
Семь червей!
Your turn to deal, votre excellence.
Вам сдавать, votre excellence!
Doctor, you are monstrous!
Вы ужасны, доктор!
You say it’s obesity of the liver?
У меня ожирение печени?
Nonsense!
Чушь!
How much these doctors charge!
Как много берут эти доктора!
How much is her dowry?
А сколько за ней приданого?
You don’t love her now, but in time you’ll come to love her!
Теперь не любите, со временем полюбите!
To a happy marriage!
С законным браком!
I’m simply not able, my sweetest, to stop gambling!
Не могу я, душа моя, не играть!
A stomach ulcer?
Катар желудка?
A son or a daughter?
Сына или дочь?
Takes after the father!
Весь в отца!
Ha-ha… I didn’t recognise you!
Хе-хе-хе... не знал-с!
I’ve had some luck, sweetheart!
Выиграл, душа моя!
Damn it, I’ve lost again!
Опять, чёрт возьми, проиграл!
A son or a daughter?
Сына или дочь?
Takes after… his father!
Весь в... отца!
I swear to you, I do not know her!
Уверяю тебя, что я её не знаю!
Stop being so jealous!
Перестань ревновать!
Let’s go Fanny!
Едем, Фани!

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 4 из 5 1