StudyEnglishWords

6#

История Джиз-Ук. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "История Джиз-Ук". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 27  ←предыдущая следующая→ ...

With him he took Halie and the babe Tukesan.
Он взял с собой Хали и девочку Тюксен.
This was in 1850, and in 1850 it was that the river Indians fell upon Nulato and wiped it from the face of the earth.
Это было в 1850 году, а именно в 1850 году на Нулато напали индейцы и стерли его с лица земли.
And that was the end of Shpack and Halie.
Так погибли Шпак и Хали.
On that terrible night Tukesan disappeared.
В эту ужасную ночь Тюксен исчезла.
To this day the Toyaats aver they had no hand in the trouble; but, be that as it may, the fact remains that the babe Tukesan grew up among them.
Тойаты и по сей день клянутся в своей непричастности к этому нападению, но, как бы то ни было, остается фактом, что девочка Тюксен выросла среди них.
Tukesan was married successively to two Toyaat brothers, to both of whom she was barren.
Тюксен дважды выходила замуж, но детей у нее не было.
Because of this, other women shook their heads, and no third Toyaat man could be found to dare matrimony with the childless widow.
Поэтому другие женщины качали головами, и не нашлось третьего тойата, который захотел бы жениться на бесплодной вдове.
But at this time, many hundred miles above, at Fort Yukon, was a man, Spike O’Brien.
Но в это время на много сотен миль выше по реке в Форте Юкон жил человек по имени Спайк О'Брайен.
Fort Yukon was a Hudson Bay Company post, and Spike O’Brien one of the Company’s servants.
Форт Юкон принадлежал Компании Гудзонова залива, а Спайк О'Брайен был одним из ее служащих.
He was a good servant, but he achieved an opinion that the service was bad, and in the course of time vindicated that opinion by deserting.
Служил он хорошо, но пришел к заключению, что служба плоха, в подтверждение чего со временем дезертировал.
It was a year’s journey, by the chain of posts, back to York Factory on Hudson’s Bay.
Потребовался бы год, чтобы от поста к посту добраться до Йоркской фактории на Гудзоновом заливе.
Further, being Company posts, he knew he could not evade the Company’s clutches.
Кроме того, посты принадлежали Компании, и О'Брайен знал, что на этом пути ему не избежать ее когтей.
Nothing retained but to go down the Yukon.
Оставалась единственная дорога — вниз по Юкону.
It was true no white man had ever gone down the Yukon, and no white man knew whether the Yukon emptied into the Arctic Ocean or Bering Sea; but Spike O’Brien was a Celt, and the promise of danger was a lure he had ever followed.
Правда, до сих пор ни один белый еще не спускался по Юкону, ни один белый не знал, впадает ли Юкон в Ледовитый океан или в Берингово море, но Спайк О'Брайен был кельтом, и опасность всегда была для него неотразимой приманкой.
A few weeks later, somewhat battered, rather famished, and about dead with river-fever, he drove the nose of his canoe into the earth bank by the village of the Toyaats and promptly fainted away.
Спустя несколько недель, довольно оборванный, весьма голодный и едва живой от лихорадки, он выбросил свое каноэ на отмель у деревни тойатов и тут же потерял сознание.
While getting his strength back, in the weeks that followed, he looked upon Tukesan and found her good.
Отлеживаясь там и набираясь сил, он увидел Тюксен, и она понравилась ему.
Like the father of Shpack, who lived to a ripe old age among the Siberian Deer People, Spike O’Brien might have left his aged bones with the Toyaats.
But romance gripped his heart-strings and would not let him stay.
Отец Шпака дожил до глубокой старости среди сибирского племени Оленя, и О'Брайен мог бы так же состариться среди тойатов, но в его сердце жила жажда приключений, и она гнала его все дальше и дальше.
скачать в HTML/PDF
share